La delegación de Australia espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos en el curso del próximo período de sesiones de la Asamblea General y confía en que se dará término a los trabajos a | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي في الدورة المقبلة للجمعية العامة ويأمل في إتمام العمل في أقرب وقت ممكن. |
Sin embargo, quedan todavía varias tareas importantes aún pendientes que es necesario concluir antes del próximo período de sesiones de la Asamblea. | UN | بيد أنه لا تزال توجد أعمال هامة كثيرة ينبغي استكمالها قبل الدورة المقبلة للجمعية. |
Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ووفدنا يؤيد بقوة إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Por el contrario, teniendo en cuenta esas mismas conclusiones, no aceptará que se incluya dicho tema en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفضلا عن ذلك ومع أخذ هذه الاستنتاجات في الاعتبار فإن وفد لاتفيا لن يقبل ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Señaló que las opciones propuestas deberían ser objeto de consultas celebradas antes del próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | واقترحت أن تكون الخيارات المقترحة موضوع مشاورات تعقد في وقت سابق على الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان. |
El capítulo XXI contiene el proyecto de programa provisional del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | ويتضمّن الفصل الحادي والعشرون جدول الأعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة. |
Como resultado, no creemos que resulte razonable incluir este tema en el programa provisional del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتيجة لذلك، لا نعتقد أنه من العقلاني أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة للجمعية العامة هذا البند. |
Esta fórmula presenta cierto interés y debería ser objeto de un análisis a fondo antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إن هذه الصيغة مهمة وينبغي تحليلها بتعمق قبل بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Queda entendido que ese acto parlamentario debe efectuarse en el marco del próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional. | UN | ومن المقرر أن يتخذ هذا اﻹجراء في إطار الدورة المقبلة للجمعية الوطنية. |
Propongo que el Secretario General aproveche la oportunidad para preparar un informe al inicio del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واقترح أن يستفيد الأمين العام من الفرصة المتاحة لإعداد تقارير الاستعراض في بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Lugar y fecha del próximo período de sesiones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | مكان وتاريخ انعقاد الدورة المقبلة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Espero que esa cifra aumente significativamente antes del próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. V. Actividades normativas | UN | وآمل أن يزيد هذا العدد بشكل كبير قبل موعد الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
Asimismo, apoya la oferta de Colombia de ser el anfitrión del próximo período de sesiones de la Conferencia, en Cartagena de Indias. | UN | ويساند وفد بلده أيضا العرض الذي تقدّمت به كولومبيا لاستضافة الدورة المقبلة للمؤتمر العام في كارتاخينا دي إندياز. |
La decisión de solicitar que este asunto se incluya en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General resulta acertada. | UN | وقرار المطالبة بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة القادمة للجمعية العامة قرار حصيف. |
56. En espera del próximo período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos, cabe señalar dos cuestiones. | UN | ٦٥ - وقال إنه ريثما تعقد الدورة القادمة للجنة المستوطنات البشرية، يتعين اﻹشارة إلى نقطتين. |
El Grupo solicita que las opiniones expuestas en el presente documento se reflejen debidamente en las deliberaciones del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وتطلب المجموعة أن تنعكس النقاط الموضحة في الورقة على النحو الواجب أثناء المناقشات في الدورة القادمة للجنة. |
6. Programa provisional del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | ٦ - جدول اﻷعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة؛ |
Con respecto a la cuestión de la inclusión del informe de la CNUDMI en el programa provisional del próximo período de sesiones de la Asamblea General, las prácticas de larga data, aunque puedan ser encomiables, a veces necesitan revisarse. | UN | وعن مسألة إدراج تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في جدول اﻷعمال الموقت للدورة القادمة للجمعية العامة وهي الممارسة القديمة، وإن كانت تستحق الثناء فهي تحتاج أحيانا الى إعادة نظر. |
6. Programa provisional del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | ٦ - جدول اﻷعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة؛ |
Creo que será un excelente Presidente del próximo período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وأرى أنه سيكون رئيساً ممتازاً للدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح. |
Una de esas cuestiones es la de los bosques, en relación con la cual ya se están elaborando diversas iniciativas dignas de encomio que han de coordinarse y complementarse mutuamente como parte de los trabajos preparatorios del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وتتعلق إحدى هذه القضايا باﻷحراج. وقد تمت بشأنها عدة مبادرات محمودة يتعين تنسيقها حتى يكمل بعضها بعضا كجزء من العمل التحضيري للدورة المقبلة للجنة. |
Observamos que en su informe la Subcomisión pidió a esta Comisión que considerara si la cuestión de los desechos espaciales debería incluirse en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión. | UN | ولقد لاحظنا من تقرير اللجنة الفرعية أنها طلبت إلى هذه اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي لمسألة اﻷنقاض الفضائية أن تدرج في جدول أعمال اللجنة الفرعية للدورة المقبلة. |
14. Fecha del próximo período de sesiones de la Asamblea. | UN | 14 - تاريخ انعقاد الدورة التالية للجمعية. |