Además, se ha solicitado votación por separado del quinto párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وفضــلا عن ذلك، طلب إجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق. |
Y, por último, China mantiene sus reservas sobre los párrafos primero y quinto del preámbulo y los artículos 5, 7, 20, 22, 33 y 36. | UN | وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦. |
Someteré a votación ahora el primer párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4, 5 y 16 de la parte dispositiva, sobre los cuales se ha solicitado una votación separada. | UN | أطرح اﻵن على التصويت الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦ من المنطوق، التي طلب إجراء تصويت منفصل واحد لها. |
Se ha solicitado votación separada sobre el cuarto párrafo del preámbulo y sobre los párrafos 3, 4 y 13 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصل واحد على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوق مشروع القرار. |
Se ha pedido la votación por separado de los párrafos 8 y 9 del preámbulo y 7 y 8 de la parte dispositiva del proyecto. | UN | طلب إجـراء تصويــت منفصــل على الفقرتين الثامنة والتاسعة من ديباجة مشروع القرار والفقرتين ٧ و ٨ من المنطوق. |
Sobre la base de estas observaciones, mi delegación rechaza el proyecto de resolución y, en particular, los párrafos cuarto y quinto del preámbulo y los párrafos 1, 2, 4, 5 y 6 de la parte dispositiva. | UN | واستنادا الى الملاحظات التي تقدم ذكرها يرفض وفد بلدي مشروع القرار، وبخاصة الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة وفقرات المنطوق ١ و ٢ و ٤ و ٥ و ٦. |
Asimismo, en votación separada, la Comisión decidió mantener el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 de la parte dispositiva. | UN | وفي عمليات تصويت منفصلة، قررت اللجنة الإبقاء على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 3 و 4 و 13 من المنطوق. |
No se aprobó provisionalmente ningún nuevo artículo del proyecto de declaración, por lo que quedan 19 párrafos del preámbulo y 43 artículos por examinar. | UN | ولم يعتمد الفريق العامل بصفة مؤقتة مواد إضافية في مشروع الإعلان، تاركاً 19 فقرة من الديباجة و43 مادة قيد المناقشة. |
También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. | UN | وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة. |
Se han solicitado votaciones por separado sobre el decimoctavo párrafo del preámbulo y sobre los párrafos 8 y 10 de la parte dispositiva. | UN | طلب اجراء تصويت منفصل على الفقرة الثامنة عشرة من الديباجة والفقرتين ٨ و ١٠ من المنطوق. |
Tenemos reservas similares sobre el noveno párrafo del preámbulo y el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que se está examinando sobre este tema. | UN | ولدينا تحفظات مماثلة على الفقرة التاسعة من الديباجة والفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار الجاري النظر فيه في إطار هذا البند. |
Otro elemento muy positivo de esa política se esboza en el quinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وهناك عنصر آخر إيجابي جدا في تلك السياسة أوجز في الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرة ١٦ من منطوق مشروع القرار. |
Se han solicitado votaciones separadas sobre los párrafos séptimo y octavo del preámbulo y sobre el párra-fo 3 de la parte dispositiva. | UN | وقد طُلب إجراء تصويتات منفصلة على الفقرتين السابعة والثامنة من الديباجة والفقرة ٣ من المنطوق. |
Si los dos párrafos se someten a votación por separado, la delegación de Alemania votará en contra del párrafo quinto del preámbulo y se abstendrá en relación con el párrafo 6. | UN | ولو حدث تصويت منفرد على الفقرتين، فإن وفده سيصوت ضد الفقرة الخامسة من الديباجة ويمتنع عن التصويت على الفقرة السادسة. |
Por estos motivos, tenemos fuertes reservas sobre los elementos del noveno párrafo del preámbulo y el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | ولهذا السبب لدينا تحفظات قويـة علــى عناصر الفقرة التاسعة من الديباجة والفقرة ٤ من المنطوق. |
Se han solicitado votaciones separadas del quinto párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución C. | UN | وقد طلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار جيم والفقرة ١ من منطوقه. |
La declaración sobre los principios y objetivos se derivó directamente del preámbulo y de las disposiciones del Tratado, teniendo en cuenta la evolución actual. | UN | وقد استمد إعلان المبادئ واﻷهداف مباشرة من ديباجة المعاهدة وأحكامها، مع مراعاة التطورات الراهنة. |
En el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, se ha actualizado el texto del año pasado. | UN | فقد استكملت صياغة العام الماضي للفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار والفقرة 5 من منطوقه. |
A partir de ese punto, las propuestas diferían en lo que respecta a la utilización de párrafos del preámbulo y dispositivos y, en una propuesta, en la utilización de una nota explicativa. | UN | وبعد ذلك المنطلق، تختلف المقترحات في استعمال فقرات الديباجة وفقرات المنطوق. وهي أحد المقترحات تختلف في إدراج ملاحظة تفسيرية. |
Treinta años después de su entrada en vigor hay poco de que enorgullecerse en términos de la realización de los propósitos del preámbulo y de las disposiciones del Tratado. | UN | فما يمكن الفخر بتحقيقه، بعد مرور ثلاثين عاما على دخول المعاهدة حيز التنفيذ، قليل لا يذكر سواء من حيث تحقيق مقاصد الديباجة ومن حيث تحقيق أحكام المعاهدة. |
En respuesta a una pregunta del representante de Cuba, el orador dice que los dos párrafos del preámbulo y el párrafo de la parte dispositiva serán sometidos a votación por separado. | UN | وردا على سؤال ممثل كوبا، أوضح أنه سيتم التصويت بشكل منفصل على الفقرتين الفرعيتين وعلى الفقرة المعنية. |
Seguidamente volvieron a formular declaraciones el representante de la Federación de Rusia y el Presidente (véase A/AC.109/PV.1450), tras lo cual el Comité Especial decidió aceptar las enmiendas orales propuestas por la Federación de Rusia y por Indonesia al duodécimo párrafo del preámbulo y al párrafo 2 de la parte dispositiva, respectivamente (véanse los párrafos 15 c) y 16 supra) (véase A/AC.109/PV.1450). | UN | ١٨ - وفي أعقاب بيانين إضافيين أدلى بهما ممثل الاتحاد الروسي والرئيس )انظر A/AC.109/PV.1450(، قررت اللجنة الخاصة قبول التعديلات الشفوية التي اقترح الاتحاد الروسي إدخالها على الفقرة ١٢ من منطوق القرار وتلك التي اقترحت اندونيسيا إدخالها على الفقرة ٢ من المنطوق )انظر الفقرتين ١٥ )ج( و ١٦ أعلاه( )انظر A/AC.109/PV.1450(. |
Además, se ha modificado considerablemente y se han actualizado algunos de los párrafos más tradicionales del preámbulo y de la parte | UN | وبعض الفقرات التقليدية في الديباجة والمنطوق استكملت وأعيدت صياغتها بشكل ملحوظ. |
Por 68 votos contra 2 y 54 abstenciones, quedan aprobados el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | تقرر الإبقاء على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوق مشروع القرار بأغلبية 68 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 54 عضوا عن التصويت. |
Dado que las armas nucleares siguen existiendo en algunos países —y ya nos hemos referido a la fuerza nuclear israelí— tenemos reservas con respecto a los párrafos séptimo y octavo del preámbulo y a los párrafos 3 y 5 de la parte dispositiva. | UN | وقد أشرنا في السابق إلى القدرات النووية التي يمتلكها الاسرائيليون. إن وفد بلادي يتحفظ أيضا على الفقرتين السابعة والثامنة من الديباجة وكذلك الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق مشروع القرار. |