La Junta Directiva examinó también los problemas de la estabilización regional con el Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE. | UN | كما ناقش المجلس التوجيهي مسائل الاستقرار اﻹقليمي مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La SFOR ha seguido proporcionado datos sobre los arsenales de armas de las Entidades al Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE con arreglo a lo dispuesto en el artículo IV del Acuerdo de Paz. | UN | ٢٧ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار تقديم البيانات عن ما يمتلكه الكيان من أسلحة إلى الممثل الخاص للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بموجب أحكام المادة الرابعة من اتفاق السلام. |
Representante Personal del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para el conflicto en Nagorno-Karabaj | UN | 23 - الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن نزاع ناغورنو - كاراباخ |
Transmitiré al Consejo de Seguridad toda la información adicional que pudiera recibir del Presidente en funciones de la OSCE. | UN | وسوف أحيل إلى مجلس اﻷمن ما قد أتلقاه من معلومات إضافية من هذا القبيل من الرئيس الحالي للمنظمة. |
Esta labor la desarrolla bajo la dirección del Presidente en funciones de la OSCE, que intenta obtener el apoyo internacional necesario para dicha operación y que tiene intención de nombrar en breve un representante personal y varios representantes locales en la región. | UN | ويجري هذا العمل بتوجيه من الرئيس الحالي للمنظمة الذي يسعى جاهدا الى الحصول على الدعم الدولي الضروري لهذه العملية ويعتزم قريبا جدا تعيين ممثل شخصي وممثلين ميدانيين في المنطقة. |
El Consejo escuchó a continuación una declaración del representante de Argelia, hablando en nombre del Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Representante del Presidente en funciones de la OUA | UN | وممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Dra. Irena Omelaniuk Asesora Especial del Presidente en funciones | UN | المستشارة الخاصة للرئيس الحالي |
En mi calidad de representante del Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana, tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Unidad Africana durante la reunión ministerial que celebraron el 29 de septiembre de 1994. | UN | أتشرف بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بإحاطتكم علما باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية في الاجتماع الوزاري المعقود في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el " Informe sobre la marcha de la aplicación del artículo 2 del anexo 1-B del Acuerdo de Dayton " , preparado por el Embajador Màrton Krasznai de la República de Hungría, Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE, Consejero Federal Flavio Cotti, Jefe del Departamento Federal de Relaciones Exteriores. | UN | السيد اﻷمين العام يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المرحلي المرفق عن تنفيذ المادة ٢ من المرفق اﻷول باء لاتفاق دايتون الذي أصدره السفير مارثون كرازناي، من جمهورية هنغاريا، والممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المستشار الاتحادي فلافيوكوثي ووزير الخارجية الاتحادية. |
El 14 de abril de 1997, el Sr. Andrzej Kasprzyk, Representante Personal del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) respecto del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, visitó la región a fin de vigilar la situación en la línea del frente. | UN | في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، زار السيد أندريه كاسبرزيك الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، المنطقة لرصد الحالة على الجبهة. |
Expresando su interés en promover la democracia y el imperio de la ley en la zona, tomando nota de las recomendaciones formuladas por el representante personal del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en relación con la situación en la República Federativa de Yugoslavia y expresando su decepción por el hecho de que esas recomendaciones no hayan sido atendidas, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء مسيرة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في المنطقة، وإذ تلاحظ التوصيات التي قدمها الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تعرب عن خيبة أملها لعدم اتباع هذه التوصيات، |
El 29 de enero de 2002, la Presidencia portuguesa de la OSCE designó al ex Ministro de Defensa de Dinamarca, Jan Troejborg, representante personal del Presidente en funciones de la OSCE para coordinar las iniciativas antiterroristas de la Organización. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير 2002، عينت الرئاسة البرتغالية للمنظمة جان تروبورغ، وزير الدفاع السابق في الدانمرك، ممثلاً شخصياً للرئيس الحالي للمنظمة لتنسيق مبادرات المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Asesor Especial del Presidente en funciones | UN | المستشار الخاص للرئيس الحالي |
El 15 de abril de 1997, una delegación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que es el principal mediador en el conflicto, encabezada por el Sr. Andrzej Kasprzyk, Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE, e integrada por el edecán del Representante Personal, el Coronel M. Hoholacek, y otras autoridades, fue blanco de los disparos de la parte armenia. | UN | ففي ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٧ تعرض لنيران أطلقها الجانب اﻷرمني وفد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الوسيط الرئيسي في النزاع وكان الوفد برئاسة السيد أندريه كاسبرزيك، الممثل الشخصي للرئيس الحالي لتلك المنظمة. ويتألف من المساعد الميداني للممثل الشخصي العقيد م. هوهولاسك، ومسؤولين آخرين. |
Sr. OSVALD (Suecia) (interpretación del inglés): En mi capacidad de representante del Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/48/L.6 sobre otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la CSCE. | UN | السيد اوسفالد )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، أن أعرض مشروع القرار A/48/L.6 بشأن منح مركز مراقب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى الجمعية العامة. |
Expresando su interés en promover la democracia y el imperio de la ley en la zona, tomando nota de las recomendaciones formuladas por el representante personal del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en relación con la situación en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y expresando su decepción por el hecho de que esas recomendaciones no hayan sido atendidas, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها إزاء مسيرة تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في المنطقة، مع ملاحظة التوصيات التي قدمها الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وإذ تعرب عن خيبة أملها لعدم اتباع هذه التوصيات، |
21. La Fuerza de Estabilización sigue proporcionando información sobre las armas pesadas almacenadas en los acantanonamientos al Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE para el Acuerdo Subregional sobre el Control de Armamentos con arreglo al artículo IV. El ejército de los serbios de Bosnia aceptó recientemente el ofrecimiento de la Fuerza de Estabilización de desplazar armas pesadas. | UN | ٢١ - وتواصل القوة المتعددة الجنسيات تقديم معلومات عن حيازة اﻷسلحة الثقيلة في الكانتونات إلى الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عملا بالمادة الرابعة من الاتفاق دون اﻹقليمي الخاص بمراقبة اﻷسلحة. وقبِل جيش الصرب البوسني مؤخرا العرض الذي قدمته القوة المتعددة الجنسيات بنقل اﻷسلحة الثقيلة إلى مواقع التخفيض. |
En el contexto del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, que trata de la cooperación con las organizaciones regionales, el Consejo recibió una exposición informativa del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وفي سياق الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة الذي يتناول التعاون مع المنظمات الإقليمية، استمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Consejo ha escuchado informes del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), del jefe de la Misión de la OSCE en Bosnia y Herzegovina y Presidente de la Comisión Electoral Provisional, y del Alto Representante. | UN | ١٩ - ولقد استمع المجلس إلى تقارير من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورئيس بعثة تلك المنظمة في البوسنة والهرسك، ورئيس لجنة الانتخابات المؤقتة والممثل السامي. |
El Consejo ha escuchado informes del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), del jefe de la Misión de la OSCE en Bosnia y Herzegovina y Presidente de la Comisión Electoral Provisional, y del Alto Representante. | UN | ١٩ - وقد استمع المجلس إلى تقارير من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورئيس بعثة تلك المنظمة في البوسنة والهرسك، ورئيس اللجنة المؤقتة للانتخابات والممثل السامي. |
Carta de fecha 12 de julio (S/2004/561) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nigeria, por la que le transmitía, en su calidad de representante del Presidente en funciones de la Unión Africana, el comunicado aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 12ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 4 de julio de 2004. | UN | رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه (S/2004/561) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل نيجيريا يحيل بها باسم الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني عشر المعقود في أديس أبابا في 4 تموز/يوليه 2004. |
Representante del Presidente en funciones | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية |