ويكيبيديا

    "del presupuesto anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية السابقة
        
    • بالميزانية السابقة
        
    • الميزانية السابق
        
    Además, la Comisión está examinando un nuevo presupuesto cuando todavía no ha transcurrido la mitad del período del presupuesto anterior. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تنظر في وضع ميزانية جديدة قبل بلوغ نقطة المنتصف في الميزانية السابقة.
    El parque automotor revisado está integrado por 2.466 vehículos y 27 remolques, en comparación con los 3.082 vehículos y 48 remolques del presupuesto anterior. UN ويتألف أسطول العربات الجديد من 466 2 عربة و 27 مقطورة، مقارنة بـ 082 3 عربة و 48 مقطورة في الميزانية السابقة.
    La disminución de las necesidades refleja también una reducción de las tasas de las primas de seguros, en comparación con el período del presupuesto anterior. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات أيضا انخفاضا في معدلات أقساط التأمين، مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    Con esas medidas, el presupuesto de Egipto para el ejercicio económico 1994-1995 podría tener un incremento del 8,4% en los gastos y del 10% en los ingresos respecto del presupuesto anterior. UN وبتطبيق هذا المنهج الجديد، تتوخى ميزانية مصر للسنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥، زيادة على الميزانية السابقة قدرها ٤,٨ في المائة في النفقات مقابل ١٠ في المائة في اﻹيرادات.
    En la estimación de gastos se constata la disminución de las necesidades mensuales en comparación con el período del presupuesto anterior, pues ya no se necesitan créditos para la modificación y reparación de vehículos. UN ويعكس تقدير التكاليف نقصانا في الاحتياجات الشهرية عن فترة الميزانية السابقة نظرا ﻷن الاحتياجات المتعلقة بتعديل المركبات وإصلاحها لم تعد مطلوبة.
    Las actuales estimaciones de gastos entrañan una disminución bruta del 10,4% respecto del presupuesto anterior. UN ٣١- وتقل تقديرات التكاليف الحالية، بالقيمة اﻹجمالية بنسبة ١٠,٤ في المائة عن الميزانية السابقة.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto, respecto del costo que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة نتيجة لتغييرات في التكاليف، والأسعار، وأسعار الصرف.
    La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación del documento del presupuesto en comparación con la del presupuesto anterior. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسن في تقديم وثيقة الميزانية، قياسا على بيان الميزانية السابقة.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto, respecto del costo que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة نتيجة لتغييرات في التكاليف، والأسعار، وأسعار الصرف.
    La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación del documento del presupuesto en comparación con la del presupuesto anterior. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسن في تقديم وثيقة الميزانية، قياسا على بيان الميزانية السابقة.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto, respecto del costo que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones de los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مُدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة نتيجة لتغييرات في التكاليف، أو الأسعار، أو أسعار الصرف.
    Además, el proyecto de presupuesto, al haber sido preparado por la misión un mes después de su establecimiento, no se basa en la experiencia adquirida en la ejecución del presupuesto anterior. UN وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن البعثة قد أعدت الميزانية المقترحة في غضون شهر واحد من إنشائها، لا تفيد هذه الميزانية من الخبرة المستقاة من تنفيذ الميزانية السابقة.
    Esta cifra supone un aumento del 12,6% sobre el presupuesto de 2007, con un déficit de 32,7 millones de dólares comparado con los 14,7 millones de dólares de déficit del presupuesto anterior. UN وذلك يمثل زيادة بنسبة 12.6 في المائة مقارنة بميزانية عام 2007، مع وجود عجز قدره 32.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بالمقارنة بالعجز الحاصل في الميزانية السابقة وقدره 14.7 مليون دولار.
    Las delegaciones acogieron complacidas el informe positivo de la CCAAP y varias de ellas se manifestaron de acuerdo con la recomendación de que en futuros presupuestos se incluyera información sobre los resultados alcanzados en materia de gestión en el contexto del presupuesto anterior. UN ورحبت الوفود بالتقرير الإيجابي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واتفق بعضها في الرأي مع التوصية بتضمين الميزانيات المقبلة معلومات عن نتائج الإدارة المتحققة في سياق الميزانية السابقة.
    Varios representantes han puesto en duda la premisa de que el punto de partida para cada presupuesto debe ser el monto del presupuesto anterior. UN 86 - وقالت إن عددا من الممثلين طعن في فكرة أن مستوى الميزانية السابقة يحدد نقطة البداية لكل ميزانية.
    14. Se informó a la Comisión de que los resultados de la ejecución del presupuesto anterior indicaban una suma de 4.332 dólares por concepto de gastos de viajes de los observadores militares y del personal civil, y entre 600 y 900 dólares para la infantería. UN ١٤ - وأبلغت اللجنة أن أداء الميزانية السابقة يبين أن تكلفة سفر المراقبين العسكريين واﻷفراد المدنيين تبلغ ٣٣٢ ٤ دولارا، وتكلفة سفر المشاة تتراوح بين ٦٠٠ و ٩٠٠ دولار.
    Las estimaciones de gastos actuales representan un aumento del 1% (1.785.600 dólares en cifras brutas) respecto del presupuesto anterior. UN ٢٨- وتمثل تقديرات التكاليف الحالية زيادة نسبتها ١ في المائة )٦٠٠ ٧٨٥ ١ دولار(، باﻷرقام اﻹجمالية، عن الميزانية السابقة.
    Estas necesidades se arrastran del presupuesto anterior, correspondiente al ejercicio económico que terminará en junio de 1998, ya que en la reserva de excedentes de las Naciones Unidas no se disponía de ningún equipo adecuado. UN وقد رحلت هذه الاحتياجات من الميزانية السابقة إلى الفترة المالية المنتهية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إذ أن المعدات المناسبة لم تكن متوفرة في مخزون الفائض لدى اﻷمم المتحدة.
    En el anexo I al informe figura un crédito de 476.000 dólares en la partida locales y alojamiento, en comparación de 1.561.000 dólares del presupuesto anterior. UN ١١ - وفي المرفق اﻷول للتقرير، يرد فــي الميزانية تحــت بند أماكن العمل/اﻹقامة مبلغ مرصود قيمته ٠٠٠ ٤٧٦ دولار، مقابل مبلغ ٠٠٠ ٥٦١ ١ دولار في الميزانية السابقة.
    5. El presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. UN 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    En el anexo II A del informe del Secretario General se observa un aumento pronunciado de las primas de seguro respecto del presupuesto anterior: de 196 dólares a 425 dólares para vehículos de uso civil y de 250 dólares a 286 dólares para vehículos de uso militar. UN ويبين المرفق الثاني - ألف لتقرير اﻷمين العام زيادة حادة في أقساط التأمين عند مقارنتها بعرض الميزانية السابق: من ١٩٦ دولارا إلى ٤٢٥ دولارا بالنسبة لسيارات الركاب المدنية، ومن ٢٥٠ دولارا إلى ٢٨٦ دولارا بالنسبة للمركبات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد