ويكيبيديا

    "del presupuesto ordinario al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للميزانية العادية في
        
    • الميزانية العادية في
        
    • من الميزانية العادية إلى
        
    • للميزانية العادية حتى
        
    Pese a las dificultades inherentes de todo pronóstico por períodos largos, la Secretaría ha procurado por primera vez pronosticar el saldo de efectivo en la cuenta del presupuesto ordinario al final de 1998. UN ورغم الصعوبة الملازمة للتكهن بتوقعات لفترات أطول، سعت اﻷمانة العامة ﻷول مرة إلى التكهن بتقديرات السيولة النقدية للميزانية العادية في نهاية سنة ١٩٩٨.
    Sin embargo, la posición financiera del presupuesto ordinario al 30 de abril de 2006 era peor que la equivalente de ese mismo mes en 2005. UN إلا أن الحالة المالية للميزانية العادية في 30 نيسان/أبريل 2006 كانت أكثر ضعفاً منها في المرحلة نفسها من عام 2005.
    Un hecho menos positivo es que la situación financiera del presupuesto ordinario al 16 de mayo de 2007 es peor que la reinante en la misma fecha en 2006. UN 9 - وعلى صعيد أقل إيجابية، كان الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 أضعف مما كان عليه في نفس التاريخ من عام 2006.
    La situación del presupuesto ordinario al fin de 2006 sigue siendo incierta y el resultado final dependerá de las medidas que adopten en las próximas semanas un número bastante reducido de países. UN وما زالت حالة الميزانية العادية في نهاية عام 2006 غير مؤكدة وستتوقف النتيجة النهائية على الإجراءات التي ستتخذها في الأسابيع القليلة المقبلة مجموعة صغيرة للغاية من البلدان.
    Con todo, la tasa es inferior a las de bienios anteriores, ya que en el nuevo régimen financiero del Organismo, los proyectos especiales y de capital (por valor de 30,9 millones de dólares) se traspasaron del presupuesto ordinario al Programa de Aplicación de la Paz. UN لكن نسبة الزيادة أدنى منها في السنوات السابقة، ﻷنه بمقتضى النظام المالي الجديد لدى الوكالة، فإن المشاريع اﻹنشائية والخاصة، وقيمتها ٣٠,٩ مليون دولار، قد تم تحويلها من الميزانية العادية إلى برنامج تطبيق السلام.
    73. Con respecto al tema 4 del programa, el orador expresa su satisfacción por la mejor situación financiera de la Organización, como se refleja en el excedente del presupuesto operativo y en el tan favorable saldo de caja del presupuesto ordinario al 31 de marzo de 2002. UN 73- وفيما يخص البند 4 من جدول الأعمال، أعرب عن ارتياحه لتحسّن وضع المنظمة المالي، كما تجسد ذلك في فائض الميزانية التشغيلية وفي الرصيد النقدي للميزانية العادية حتى 31 آذار/مارس 2002.
    No obstante, en una nota menos positiva, la posición financiera del presupuesto ordinario al 30 de abril de 2006 era menos sólida que en la misma fecha en 2005. UN 5 - وثمة، مع ذلك، ملاحظة إيجابية بقدر أقل وهي أن الموقف المالي للميزانية العادية في 30 نيسان/أبريل 2006 كان أضعف منه في التاريخ ذاته في عام 2005.
    35. Como aspecto menos positivo, cabe mencionar, no obstante, que la situación financiera del presupuesto ordinario al 16 de mayo de 2007 había empeorado con respecto a la misma fecha el año anterior. UN 35 - وعلى صعيد أقل إيجابية، كان الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 أضعف مما كان عليه في نفس التاريخ من عام 2006.
    Un hecho menos positivo es que la situación financiera del presupuesto ordinario al 16 de mayo de 2007 era peor que la que se daba el 16 de mayo de 2006. UN 3 - وأشارت إلى جانب آخر أقل إيجابية فقالت إن الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 كان أضعف مما كان عليه في 16 أيار/مايو 2006.
    En 2006 se observaron algunos signos alentadores de avances, pero la situación financiera del presupuesto ordinario al 16 de mayo de 2007 había empeorado con respecto a la misma fecha del año anterior. UN وقد ظهرت في عام 2006 بعض المؤشرات المشجعة الدالة على حدوث تقدم، لكن الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 كان أضعف مما كان عليه في التاريخ نفسه من عام 2006.
    La situación financiera del presupuesto ordinario al 7 de mayo de 2008, en comparación con el 16 de mayo de 2007, es resultado neto, por una parte, de cuotas más bajas y de pagos de cuotas también más bajos. UN 9 - ويعكس الوضع المالي للميزانية العادية في 7 أيار/مايو 2008، مقارنة بوضعها في 16 أيار/مايو 2007، انخفاضا في الأنصبة المقررة وانخفاضا في المدفوعات المقبوضة على السواء.
    La situación financiera del presupuesto ordinario al 7 de mayo de 2008, en comparación con la situación al 16 de mayo de 2007, es resultado neto de la disminución tanto del monto de cuotas como del número de pagos recibidos. UN ويعكس الوضع المالي للميزانية العادية في 7 أيار/ مايو 2008، مقارنة بوضعها في 16 أيار/مايو 2007، النتيجة الصافية لانخفاض في الاشتراكات المقررة وفي المدفوعات الواردة.
    La situación financiera del presupuesto ordinario al 7 de mayo de 2009 en comparación con la del 7 de mayo de 2008 refleja el resultado neto del aumento de las cuotas y de los pagos recibidos. UN 9 - ويجسد الوضع المالي للميزانية العادية في 7 أيار/مايو 2009، مقارنة بما كان عليه في 7 أيار/مايو 2008، الناتج الصافي للارتفاع في الأنصبة المقررة والارتفاع في المدفوعات المقبوضة.
    3. La situación financiera del presupuesto ordinario al 7 de mayo de 2009 en comparación con la situación al 7 de mayo de 2008 refleja el resultado neto de los mayores pagos y cuotas recibidos. UN 3 - وأردفت قائلة إن الوضع المالي للميزانية العادية في 7 أيار/مايو 2009، مقارنا بما كان عليه في 7 أيار/مايو 2008، يجسد الناتج الصافي للارتفاع في الأنصبة المقررة وفي المدفوعات المسددة.
    La situación financiera del presupuesto ordinario al 30 de abril de 2010 en comparación con el 30 de abril de 2009 refleja el resultado neto de la reducción de las cuotas y de los pagos recibidos. UN 9 - ويجسد الوضع المالي للميزانية العادية في 30 نيسان/أبريل 2010، مقارنة بما كان عليه في 30 نيسان/أبريل 2009، الناتج الصافي للانخفاض في الأنصبة المقررة والانخفاض في المدفوعات المقبوضة.
    La situación de las cuotas del presupuesto ordinario al 30 de septiembre de 1993 aparece en el anexo I. Español UN والمرفق اﻷول لهذا التقرير يتضمن حالة الاشتراكات في الميزانية العادية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Como consecuencia del déficit de 31 millones de dólares de efectivo del presupuesto ordinario al cierre de 2013, el saldo del Fondo de Operaciones ha disminuido a 119 millones de dólares. UN ونتيجة للعجز البالغ 31 مليون دولار في نقدية الميزانية العادية في نهاية عام 2013، تراجع رصيد صندوق رأس المال المتداول ليصل إلى 119 مليون دولار.
    Con arreglo a la primera posibilidad, el pronóstico del efectivo disponible del presupuesto ordinario al final de 1999 se basa en el supuesto de que los Estados Unidos pagarán de aquí al final del año una suma equivalente a la que pagaron en las últimas semanas de 1998, es decir, aproximadamente 197 millones de dólares. UN يقدر السيناريو اﻷول اﻷموال النقدية الموجودة في الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٩ عبر توقع قيام الولايات المتحدة بسداد مبلغ في نهاية العام يعادل المبلغ الذي سدد في اﻷسابيع اﻷخيرة من عام ١٩٩٨، أي ما مقـداره زهـاء ١٩٧ مليون دولار.
    El orador observa con preocupación la propuesta de transferir 2,3 millones de dólares del presupuesto ordinario al PNUD a modo de contribución excepcional relacionada con el proyectado traspaso de responsabilidades de coordinación de las actividades de mitigación de los desastres naturales. Esa propuesta requiere una aclaración más completa. UN ولاحظ مع القلق أن التحويل المقترح لمبلغ ٣,٢ مليون دولار من الميزانية العادية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنحة لمرة واحدة تتعلق بالنقل المقترح للمسؤوليات عن تنسيق أنشطة التخفيف من الكوارث الطبيعية وقال إن الاقتراح يحتاج لمزيد من التوضيح.
    La decisión de duplicar la transferencia obligatoria del presupuesto ordinario al Fondo para la Paz (del 6% al 12%), adoptada en agosto de 2009, constituye un paso en la dirección correcta. UN ويُعدّ القرار المتخذ في آب/أغسطس 2009 بمضاعفة التحويل الإلزامي من الميزانية العادية إلى صندوق السلام (من 6 إلى 12 في المائة) خطوة في الاتجاه السليم.
    Cabe recordar que en el párrafo 21 de la sección 26 del informe presentado en marzo (A/C.5/50/57) se informó que había que estudiar la posibilidad de que los gastos administrativos que entraña el reembolso del impuesto sobre la renta se transfirieran del presupuesto ordinario al Fondo de Nivelación de Impuestos. UN يجدر التذكير بأنه أشير في الفقرة ٢١ من الباب ٢٦ لتقرير شهر آذار/ مارس (A/C.5/50/57) الى إمكانية إعادة النظر في نقل التكاليف اﻹدارية المرتبطة برد ضريبة الدخل من الميزانية العادية إلى صندوق معادلة الضرائب.
    La situación financiera del presupuesto ordinario al 10 de mayo de 2011 en comparación con el 10 de mayo de 2010 es el resultado neto de unas cuotas mayores y unos pagos menores. UN 9 - وينم الوضع المالي للميزانية العادية حتى 10 أيار/مايو 2011 مقارنا بما كان عليه في 10 أيار/مايو 2010 عن النتيجة الصافية لكل من ارتفاع الأنصبة المقررة وانخفاض المدفوعات التي تم استلامها.
    En relación con 2010, la situación financiera del presupuesto ordinario al 10 de mayo de 2011 refleja el resultado neto del aumento de las cuotas y del descenso de los pagos recibidos. UN 3 - وأردفت قائلة إن الوضع المالي للميزانية العادية حتى 10 أيار/مايو 2011، مقارنة بما كان عليه في عام 2010، يعكس النتيجة الصافية لكل من ارتفاع الأنصبة المقررة وانخفاض المبالغ الواردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد