La Comisión ha observado que frecuentemente la financiación de los viajes parece ser intercambiable entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت أن مصادر تمويل السفر غالبا ما يتم تبادلها بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
La Comisión ha observado que frecuentemente la financiación de los viajes parece ser intercambiable entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولاحظت اللجنة أن مصادر تمويل نفقات السفر غالبا ما يتم تبادلها بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
17. En el gráfico 4 pueden verse los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios combinados de los organismos especializados y el OIEA durante el período 2000-2005. | UN | 17 - ويوضح الرسم البياني 4 أعلاه موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية مجتمعة للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة 2000-2005. |
Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات. |
Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات. |
La Comisión alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fortalecer sus controles financieros y elaborar directrices para establecer, a este respecto, una diferencia entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos de la cuenta de apoyo. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية إدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز ضوابطها المالية ووضع مبادئ توجيهية للتمييز بين معاملة موارد الميزانية العادية وموارد حساب الدعم في هذا الخصوص. |
Por consiguiente, la Quinta Comisión debe tratar de resolver el continuo desequilibrio entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de garantizar una corriente de fondos previsible. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخامسة أن تعالج الاختلال المستمر بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بغية ضمان تدفق للأموال يمكن التنبؤ به. |
Los recursos del presupuesto ordinario y los recursos para fines generales no bastaban para asegurar la ejecución de los programas ni la sostenibilidad de las actividades de la ONUDD ejecutadas con cargo a recursos para fines especiales. | UN | وليست الميزانية العادية والموارد العامة الغرض كافية لضمان تنفيذ البرامج واستدامة أنشطة المكتب المنفّذة بالموارد المخصصة الغرض. |
Por ejemplo, para el bienio 2010-2011, el Departamento funcionaría con menos de 600 funcionarios y con un presupuesto de 311 millones de dólares, incluidos los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | فعلى سبيل المثال، بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، عملت الإدارة بأقل من 600 موظف وبميزانية قدرها 311 مليون دولار، بما في ذلك موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
29. Observa con preocupación la relación entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, que refleja la tendencia a financiar funciones básicas con cargo, sobre todo, a los recursos extrapresupuestarios; | UN | ٩٢ - تلاحظ مع القلق النسبة بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، التي يتبين منها الاتجاه إلى الاعتماد الرئيسي على الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل المهام اﻷساسية؛ |
En las entrevistas celebradas con los administradores de la CEPAL se pudo saber que la ampliación de las competencias delegadas a los directores de la CEPAL intensificó su capacidad de adoptar decisiones sobre la gestión del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios de forma que se garantizaría la ejecución eficaz del programa de trabajo. | UN | ومما تمت بلورته بمزيد من التعمق في المقابلات التي أجريت مع إدارة اللجنة، هو أن توسيع السلطات المخولة لمديري اللجنة يعزز قدرتهم على اتخاذ قرارات بشأن إدارة الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بصورة تكفل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
También se observó que, habida cuenta de la distribución de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, las proyecciones para el presupuesto de 2006-2007 debían ser realistas y basarse en una evaluación minuciosa de la probabilidad de obtener fondos. | UN | وذكر أيضا أنه بالنظر إلى توزيع موارد الميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية، ينبغي أن تكون الإسقاطات الخاصة بميزانية 2006-2007 واقعية وقائمة على تقييم واف لاحتمال ضمان التمويل. |
b) Fiscalización presupuestaria de las consignaciones de créditos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios para esas oficinas, incluidas las funciones de certificación y fiscalización de la plantilla | UN | (ب) مراقبة الميزانية فيما يتعلق بمخصصات الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للمكاتب المذكورة، بما في ذلك مهام التصديق ومراقبة ملاك الموظفين. |
Los cuadros, que abarcan los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, los gastos totales, las cuotas y los fondos de operaciones, se acompañan de notas al pie que aclaran las cifras individuales y presentan explicaciones generales del alcance y la interpretación de los datos presentados. | UN | 23 - واستطرد قائلاً إن الجداول التي شملت الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وإجمالي النفقات والأنصبة المقررة وصناديق رأس المال المتداول تُرفق بحواش توضح الأرقام الفردية وتقدم شروحاً عامة لنطاق البيانات المقدمة وتفسيرها. |
En el examen se comprobó que era preciso fortalecer los esfuerzos para mejorar la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos fiduciarios, para superar la fragmentación de la arquitectura de financiación de las organizaciones y velar por una mejor armonización de las actividades financiadas con las prioridades institucionales. | UN | 29 - وخلُص الاستعراض إلى أن هناك حاجة لتعزيز الجهود المبذولة لتحسين الإدارة المتكاملة لموارد الميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، بهدف معالجة تجزئة الهيكل التمويلي للمنظمات وكفالة تحسين مواءمة الأنشطة الممولة مع أولويات المنظمة. |
32. En el examen se comprobó que era preciso fortalecer los esfuerzos para mejorar la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos fiduciarios, para superar la fragmentación de la arquitectura de financiación de las organizaciones y velar por una mejor armonización de las actividades financiadas con las prioridades institucionales. | UN | 32- وخلص الاستعراض إلى أنَّ هناك حاجة إلى تعزيز الجهود المبذولة لتحسين الإدارة المتكاملة لموارد الميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، بهدف معالجة تجزئة البنية التمويلية للمنظمات وكفالة تحسين مواءمة الأنشطة المموَّلة مع أولويات المنظمة. |
Sería un medio práctico y económico en los casos en que los directores de programas, en particular los de lugares de destino distantes de la Sede, no pueden presentarse ante la Comisión durante el examen de los presupuestos de las respectivas operaciones de mantenimiento de la paz o del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ومن شأن هذا المرفق أن تكون له ميزة عملية وفعالية من حيث التكلفة في الحالات التي يكون فيها مديرو البرامج، لا سيما العاملون في مقار العمل البعيدة عن المقر، غير قادرين على الحضور أمام اللجنة عند نظرها في الميزانيات ذات الصلة المتعلقة بعمليات حفظ السلام، فضلا عن الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
1: Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de asegurar que los recursos extrapresupuestarios, incluidos los fondos fiduciarios, se ajusten a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. | UN | التوصية 1: ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية من أجل كفالة أن تتماشى الموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع أولويات الاستراتيجية والأولويات البرنامجية للمؤسسات. |
Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية من أجل ضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمؤسسات. |
Recomendación 1: Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. | UN | التوصية 1 - تعزز الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات. |
Las mujeres tampoco están suficientemente representadas en el cuadro de dirección, en el que ocupan el 18% de los puestos de categoría D-2 y el 20% de los puestos de categoría D-1 financiados con cargo al presupuesto ordinario (el 15,6% de los puestos de categoría D-2 y el 18,8% de los puestos de categoría D-1 financiados con cargo a los recursos agregados del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios). | UN | كما أن عدد الموظفات منخفض في فئة المديرين، حيث يمثل بالنسبة للموظفين الممولين من مصادر الميزانية العادية ٨١ في المائة في الرتبة مد - ٢ و ١,٠٢ في المائة في الرتبة مد - ١ )٦,٥١ في المائة في الرتبة مد - ٢ و ٨,٨١ في المائة في الرتبة مد - ١ بالنسبة للمصادر المجمعة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية(. |
La Comisión alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fortalecer sus controles financieros y elaborar directrices para establecer, a este respecto, una diferencia entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos de la cuenta de apoyo (párr. | UN | تشجع اللجنة الاستشارية إدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز ضوابطها المالية ووضع مبادئ توجيهية للتمييز بين معاملة موارد الميزانية العادية وموارد حساب الدعم في هذا الخصوص (الفقرة ثانيا - 21). |