Las pensiones de sobrevivencia se devengarán a contar del primer día del mes siguiente al del deceso del causante. | UN | ويمكن دفع معاشات الباقين على قيد الحياة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر التالي لوفاة الشخص المؤمن عليه. |
Los 24 miembros adicionales de la Comisión se elegirían en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y ocuparían su cargo a partir del primer día del 37° período de sesiones de la Comisión, en 2004. | UN | وسيجري انتخاب الأعضاء الـ 24 الإضافيين أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وسيشغلون مناصبهم ابتداء من اليوم الأول من دورة اللجنة السابعة والثلاثين، في عام 2004. |
Por lo tanto, se había pedido a los Estados que designaran o volvieran a designar a sus corresponsales nacionales a partir del primer día del período de sesiones en curso; 28 Estados cumplieron esa solicitud | UN | وبناء على ذلك طلب إلى الدول تعيين أو إعادة تعيين مراسليها الوطنيين اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الحالية؛ وقد امتثلت 28 دولة لهذا الطلب. |
326. El parado que ha cumplido la edad legal de la jubilación, ya no tiene derecho a los subsidios de desempleo a partir del primer día del mes siguiente durante el cual cumplió esta edad. | UN | 326- لم يعد من حق من بلغوا السن القانونية للتقاعد من العاطلين عن العمل الاستفادة من تعويضات البطالة ابتداءً من اليوم الأول من الشهر الذي يلي الشهر الذي بلغوا فيه تلك السن. |
pagará a partir del primer día del mes siguiente al del fallecimiento del ex afiliado. | UN | ويكــون الاستحقاق واجب الدفع اعتبارا من أول يوم من الشهر الذي يلي وفاة المشترك السابــق. |
Subsidio prenatal, empieza a partir del primer día del quinto mes de embarazo y fenece el día de nacimiento del niño(a). | UN | منحة ما قبل الوضع - وتكون مستحقة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر الخامس من الحمل، ويسقط الحق فيها يوم ولادة الطفل/الطفلة. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General (o sea el 13 de septiembre de 2005) hasta el receso de diciembre de 2005, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الستين للجمعية العامة (أي من 13 أيلول/سبتمبر 2005) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2005 عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (o sea el 12 de septiembre de 2006) hasta el receso de diciembre de 2006, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (أي من 12 أيلول/ سبتمبر 2006) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2006 عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General (o sea el 18 de septiembre de 2007) hasta el receso de diciembre de 2007, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (أي من 18 أيلول/سبتمبر 2007) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2007 عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General (el 16 de septiembre de 2008) hasta el receso de diciembre de 2008, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة (أي من 16 أيلول/سبتمبر 2008) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2008، عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General (el 15 de septiembre de 2009) hasta el receso de diciembre de 2009, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (أي من 15 أيلول/سبتمبر 2009) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2009، عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (el 14 de septiembre de 2010) hasta el receso de diciembre de 2010, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (أي من 14 أيلول/سبتمبر 2010) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2010، عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General (el 13 de septiembre de 2011) hasta el receso de diciembre de 2011, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | يرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة (أي من 13 أيلول/سبتمبر 2011) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2011، عدم دعوة أشخاص غير الأشخاص الذين يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General (el 18 de septiembre de 2012) hasta el receso de diciembre de 2011, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. | UN | يرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة (أي من 18 أيلول/سبتمبر 2012) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2012، عدم دعوة أشخاص غير الأشخاص الذين يحملون هوية الأمم المتحدة إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General (el 17 de septiembre de 2013) hasta el receso de diciembre de 2013, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. Sala de retiro de los delegados | UN | يرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة (أي من 17 أيلول/سبتمبر 2013) حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2013، عدم دعوة أشخاص غير الأشخاص الذين يحملون هوية الأمم المتحدة سارية المفعول، إلى صالة الوفود. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que a partir del primer día del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General (el 16 de septiembre de 2014) hasta el receso de diciembre de 2014, se abstengan de invitar al salón de delegados a personas que no posean una identificación válida de las Naciones Unidas. Sala de retiro de los delegados | UN | يرجى من أعضاء الوفود، اعتبارا من اليوم الأول من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة (أي من 16 أيلول/سبتمبر 2014) حتى توقفها في كانون الأول/ديسمبر 2014، عدم دعوة أشخاص غير الأشخاص الذين يحملون هوية الأمم المتحدة سارية المفعول، إلى صالة الوفود. |
Burkina Faso apoya la recomendación del Comité Especial de que se dedique parte del primer día del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General a conmemorar a quienes han prestado servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente a las personas que perdieron la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | ووفد بوركينا فاصو يؤيد توصية اللجنة الخاصة بتخصيص جزء من أول يوم من أيام الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة من أجل إحياء ذكرى مَن خدموا في عمليات حفظ السلام، ولا سيما مَن فقدوا حياتهم تحت عَلَم اﻷمم المتحدة. |