Procederemos ahora a la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado mundial. | UN | وسنشرع الآن في إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, esta mañana, constituye una adición positiva al acervo de conocimientos sobre el voluntariado. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي. |
Desde la presentación del primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, la Comisión ha examinado y aceptado las propuestas del Secretario General de reclasificar o crear los siguientes puestos de categoría D-1 y superiores con cargo a recursos extrapresupuestarios: | UN | وقد قامت اللجنة، منذ أن قدمت تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإعادة تصنيف أو إنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها: |
El logro más significativo del bienio fue la elaboración del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. | UN | وكان الإنجاز الأكبر خلال فترة السنتين هو إصدار التقرير الأول عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
Un importante logro de 1995 fue la preparación del primer Informe sobre el desarrollo humano del Iraq, que contiene indicadores actualizados sobre el desarrollo económico. | UN | ومن اﻹنجازات الهامة في عام ١٩٩٥ في هذا الصدد، إعداد أول تقرير عن التنمية البشرية في تاريخ العراق، ويحتوي على مؤشرات إنمائية اقتصادية مستوفاة. |
El ONU-Hábitat orienta asimismo el proceso de preparación del primer Informe sobre el estado de las ciudades de África, que contendrá los perfiles como mínimo de 50 ciudades africanas. | UN | 51 - ويقود موئل الأمم المتحدة أيضا عملية إعداد أول تقرير عن حالة المدن الأفريقية سيرد فيه وصف ما لا يقل عن 50 مدينة أفريقية. |
En este sentido, espero con interés la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo y sus sugerencias sobre la manera de promover el voluntariado hacia una nueva era. | UN | " وفي هذا الصدد، أتطلّع إلى إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم وإلى اقتراحاته بشأن كيفية دفع العمل التطوعي قدما والانتقال به إلى عهد جديد. |
El Grupo de Estados de África toma nota con reconocimiento del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, que se presentará el día de hoy. | UN | إنّ المجموعة الأفريقية تلاحظ مع التقدير أول تقرير عن حالة العمل التطوُّعي في العالم، الذي سيُصدره برنامج متطوِّعي الأمم المتحدة في وقت لاحق اليوم. |
Ante todo, deseo felicitar al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y a su Coordinadora Ejecutiva, Sra. Flavia Pansieri, por el éxito del Año Internacional y la publicación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. | UN | وبداية، أود أن أهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنسقته التنفيذية، السيدة فلافيا بانسيري، على نجاح السنة الدولية وإصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
La Federación acoge con beneplácito además la aprobación de la resolución 66/67 sobre este tema y la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. | UN | والاتحاد الدولي يرحب كذلك باتخاذ القرار 66/67 بشأن هذا البند وبإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
Si bien muchos de los Voluntarios elaboraron una estructura de microcrédito para dar apoyo a las iniciativas de desarrollo locales, otros prestaron servicios en esferas como el género y el desarrollo, la creación de aptitudes y las actividades de generación de ingresos. Por último, los Voluntarios también apoyaron la preparación del primer Informe sobre el desarrollo humano de Mongolia. | UN | وإذا كان كثيرون من المتطوعين أعدوا تسهيلات للائتمانات الصغيرة لدعم المبادرات اﻹنمائية المحلية فقد عمل آخرون في مجالات إشراك الجنسين في التنمية، والتدريب على المهارات واﻷنشطة المدرة للدخل، وأخيرا قدم متطوعو اﻷمم المتحدة الدعم ﻹعداد أول تقرير عن التنمية البشرية في منغوليا. |
Uno de los resultados fundamentales ha sido la publicación en febrero de 1999 del primer Informe sobre el desarrollo humano del África meridional centrado en el tema de la gestión de los asuntos públicos. | UN | ومن أهم النتائج المحققة البدء في شباط/فبراير ١٩٩٩ في أول تقرير عن التنمية البشرية في الجنوب اﻷفريقي يركز على شؤون الحكم. |
Ante todo, deseo elogiar a los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) por todos sus esfuerzos en la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, el cual esperamos que nos proporcione orientaciones ya sea como parámetro o como proyecto general para las futuras actividades sobre el terreno. | UN | أود بدايةً أن أثني على متطوعي الأمم المتحدة، لكل الجهود التي بذلوها في تقديم أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم، والذي نأمل أن يوفر لنا التوجيه اللازم باعتباره معياراً وخطة للعمل في مجال العمل التطوعي في المستقبل على حد سواء. |
Celebramos los esfuerzos de la comunidad internacional para la implementación de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas para apoyar, promover y abogar por el voluntariado, y felicitamos a los VNU por la elaboración del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, que nos será de mucha utilidad. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ قرارات الجمعية العامة لدعم العمل التطوعي وتعزيزه والترويج له. ونهنئ برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين على إعداد أول تقرير عن حالة التطوع في العالم، الذي سيكون مفيدا للغاية. |
Los siguientes acontecimientos tuvieron lugar en el bienio 2010-2011: a) la elaboración del primer Informe sobre el Estado del Voluntariado en el Mundo; y b) la celebración, del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios. | UN | وكانت فترة السنتين 2010 - 2011 متميِّزة بما يلي بالنسبة للبرنامج: (أ) صدور أول تقرير عن حالة التطوع في العالم، و (ب) الاحتفال الناجح بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين. |
Desde la presentación del primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, la Comisión ha examinado y aceptado las propuestas del Secretario General de reclasificar o crear los siguientes puestos de categoría D-1 y superiores con cargo a recursos extrapresupuestarios: | UN | وقد قامت اللجنة، منذ أن قدمت تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإعادة تصنيف أو إنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها: |
Además, como se señala en el párrafo 67 del primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, debe procurarse evitar el uso de la frase " dentro de los límites de los recursos disponibles " o expresiones similares en los proyectos de resolución ya que repercute de forma negativa en la aplicación de las actividades. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرة 67 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام " في حدود الموارد القائمة " أو أي لغة مماثلة في مشاريع القرارات، حيث إن ذلك يترك أثراً سلبياً على تنفيذ الأنشطة. |
Desde la presentación del primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, la Comisión ha examinado y aceptado las propuestas del Secretario General de crear los siguientes puestos de categoría D-1 y categorías superiores con cargo a recursos extrapresupuestarios: | UN | وقد قامت اللجنة، منذ تقديم تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها: |
3. Recuerda la sección II de su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, y observa con preocupación que la preparación del primer Informe sobre el pasivo acumulado por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio ha tardado más de siete años desde que la Asamblea aceptara la recomendación inicial formulada al respecto por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | 3 - تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتلاحظ مع القلق أن إعداد التقرير الأول عن الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استغرق أكثر من سبع سنوات بعد تأييدها للتوصية الأولية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الموضوع؛ |
3. Recuerda la sección II de su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, y observa con preocupación que la preparación del primer Informe sobre el pasivo acumulado por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio ha tardado más de siete años desde que la Asamblea aceptara la recomendación inicial formulada al respecto por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | 3 - تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتلاحظ مع القلق أن إعداد التقرير الأول عن الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استغرق أكثر من سبع سنوات بعد موافقته على التوصية الأولية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الموضوع؛ |
La publicación del primer Informe sobre el estado de las ciudades europeas en transición está prevista para el primer trimestre de 2011, al tiempo que se está preparando la publicación del primer Informe sobre el estado de las ciudades árabes, que presentará en el sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, en Bahrein. | UN | 102 - ومن المقرر إصدار التقرير الأول عن حالة المدن الأوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية خلال الربع الأول من عام 2011، بينما يجري التحضير حاليا لأول تقرير عن حالة المدن العربية، من المقرر إصداره أثناء انعقاد المنتدى الحضري العالمي السادس في البحرين. |