ويكيبيديا

    "del principio de la distribución geográfica equitativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • للتوزيع الجغرافي العادل
        
    • بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    En la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa no hay que desconocer la cuestión de la representación insuficiente de la mujer. UN ومن المهم لدى تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عدم إغفال واقع أن المرأة غير ممثلة تمثيلا كافيا.
    La fórmula de la asociación posibilitará que aumente el número de participantes en ese sistema sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Asignamos importancia particular a la concreción del principio de la distribución geográfica equitativa en lo que respecta al personal de la Secretaría. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لموظفي الأمانة العامة.
    Al ampliar el Consejo, debe darse prioridad a la incorporación de un mayor número de miembros no permanentes sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN عند زيادة عضوية المجلس، ينبغي إيلاء اﻷولوية ﻹنشاء مقاعد إضافية لﻷعضاء غير الدائمين توزع وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Entre dichas propuestas figura la presentada por Cuba, la cual se basa en la consideración de que una modificación del número de miembros del Consejo deberá atenerse en todas las categorías a la aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa. UN ومن بين هذه المقترحات، ذلك الذي تقدمت به كوبا والذي يستند إلى أن النظر في أن أي تعديل لعدد أعضاء المجلس ينبغي أن يشتمل على تطبيق صارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في جميع الفئات.
    Argelia confía en que el párrafo 4 de la sección de la resolución relativa a la composición de la Secretaría dé lugar a una aplicación más eficaz del principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتأمل الجزائر أن الفقرة ٤ من فرع القرار المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة سيؤدي إلى زيادة فعالية تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Por lo tanto, deseamos recalcar una vez más que toda decisión sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN لذا نود أن نؤكد مرة أخرى على أن أي قرار بشأن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يأخذ في اعتباره مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    A este respecto, había indicado que desearía incluir en esa evaluación un examen de las modalidades de aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa, también para los puestos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، كان وفدها قد ذكر أنه يرغب في أن يتضمن هذا التقييم استعراضا لطرق تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لجميع الوظائف، بما فيها وظائف الفئات العالية.
    Varias delegaciones insistieron en que, en razón del principio de la distribución geográfica equitativa, era necesario aumentar el número de los miembros permanentes de una manera que tuviese en cuenta la composición actual de las Naciones Unidas. UN وأصر عدد من الوفود على أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يستلزم زيادة في العضوية الدائمة لتعكس العضوية الحالية لﻷمم المتحدة.
    Kenya considera que la ampliación del número de miembros sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa en la composición del Consejo y la democratización del Consejo podrán satisfacer las expectativas de manera segura. UN وترى كينيا أن توسيع العضوية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتحقيق الديمقراطية في المجلس هما أضمن سبيل لتحقيــق التـــوقعات.
    En todas las deliberaciones referentes al presupuesto, China desea destacar la importancia del principio de la distribución geográfica equitativa. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه بالنسبة لجميع المناقشات المتعلقة بالميزانية، ترغب الصين في التأكيد على أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Una esfera en la que debería centrarse la reforma en curso es la de lograr una más eficaz aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa. UN 91 - وقال إن هناك مجالا ينبغي أن يركِّز عليه الإصلاح الحالي وهو تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بقدر أكبر من الفعالية.
    Con tal fin, la delegación de China propone que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informe periódicamente a los Estados Miembros acerca de la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa. UN ولهذه الغاية، اقترح وفده أن يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية بانتظام تقارير إلى الدول الأعضاء عن تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    El Grupo reitera la importancia del principio de la distribución geográfica equitativa, con miras a rectificar el actual desequilibrio en el Departamento. UN 32 - وأكدت المجموعة أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بغية تصحيح الاختلال الحالي في الإدارة.
    Ahora bien, a juicio de mi país, tal modificación tendrá que atenerse en todas las categorías a la aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa, y esa equidad debe ser en realidad el criterio fundamental para determinar quiénes deberán ocupar asientos en el Consejo. UN لكن هذا التغيير، في رأي بلادي، يجب أن يقوم، بالنسبة لفئات العضوية كافة، على التطبيق الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل الذي يجب أن يكون المعيار اﻷساسي لتحديد البلدان التي ينبغي أن تكون أعضاء في مجلس اﻷمن.
    La aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa debiera constituir la piedra angular de la ampliación del Consejo, porque es precisamente ésta la única vía genuina para garantizar el necesario carácter representativo y democrático, la transparencia y la eficacia de este órgano. UN والتطبيق الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ينبغي أن يكون حجر الزاوية فــــي زيادة عـــدد أعضاء مجلس اﻷمن ﻷنه الطريقة الحقيقية الوحيدة لضمان الطابع التمثيلي الديمقراطي الضروري والشفافية والفعالية لذلك الجهاز
    Con respecto a la sección 1B, apoya la recomendación de la Comisión Consultiva acerca de las propuestas del Secretario General sobre la dotación de personal de la Dependencia de Planificación Estratégica, destacando que las designaciones de funcionarios para esa Dependencia deben ser objeto del principio de la distribución geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بالباب باء، قالت إنها تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بملاك الموظفين لوحدة التخطيط الاستراتيجي؛ مؤكدة على وجوب أن يخضع تعيين الموظفين في تلك الوحدة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    De conformidad con el inciso b) del párrafo 4 de la resolución 1982/67 del Consejo, " habida cuenta de los diferentes sistemas de contabilidad y de presentación de informes existentes y sin perjuicio del principio de la distribución geográfica equitativa " , el Grupo debe estar compuesto por 34 miembros, elegidos por el Consejo de la siguiente forma: UN ١٧٨ - وفقا للفقرة ٦٤ )ب( من قرار المجلس ١٩٨٢/٦٧ " ومع مراعاة مختلف أنظمة المحاسبة واﻹبلاغ الحالية، ودون اﻹخلال بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل " ، يتكون الفريق من ٣٤ عضوا ينتخبهم المجلس على اﻷساس التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد