ويكيبيديا

    "del problema de la trata de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشكلة الاتجار
        
    • لمشكلة الاتجار
        
    • بمشكلة الاتجار
        
    • مشكلة تهريب
        
    Observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال
    Destacando la importancia de una reunión sistemática de datos para determinar la extensión y la naturaleza del problema de la trata de mujeres y niñas, UN وإذ تؤكد أهمية الجمع المنهجي للبيانات في تحديد نطاق وطبيعة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    Es fundamental abordar las causas del problema de la trata de personas, que son la pobreza, la privación social y la falta de oportunidades de empleo y de educación. UN ومن الضروري معالجة أسباب مشكلة الاتجار بالأشخاص، الذين يعانون من الفقر والحرمان الاجتماعي وانعدام فرص العمل والتعليم.
    Acogiendo con satisfacción los mecanismos y las iniciativas de cooperación bilaterales y regionales destinados a ocuparse del problema de la trata de mujeres y niñas, UN وإذ ترحب أيضا بآليات ومبادرات التعاون الثنائية والإقليمية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    La solución del problema de la trata de personas en las cadenas de suministro está fuera de las posibilidades de cualquier parte interesada que actúe aisladamente, sea un Estado o una empresa. UN وليس هناك حل لمشكلة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد في متناول أي من أصحاب المصالح سواء من الدول أو الشركات.
    El creciente conocimiento que la comunidad internacional tiene del problema de la trata de mujeres y niños se ha reflejado en los documentos finales adoptados recientemente en conferencias internacionales, sobre todo en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وقد تجلى الوعي المتزايد للمجتمع الدولي بمشكلة الاتجار بالنساء واﻷطفال في الوثائق النهائية التي اعتمدتها مؤخرا المؤتمرات الدولية، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين.
    Producción de un documental para concienciar acerca del problema de la trata de niños y emisión del mismo en el marco de las campañas de sensibilización dirigidas a familias, escuelas y comunidades locales concretas. UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    Programa para la resolución del problema de la trata de mujeres y niños, y su rehabilitación y repatriación UN برنامج حل مشكلة الاتجار في النساء والأطفال المتضررين وإعادة تأهيلهم وإعادتهم إلى ديارهم
    Al propio tiempo, si bien quedan muchas cuestiones por resolver, la solución del problema de la trata de personas es extraordinariamente importante para Ucrania. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من الصعوبات؛ لأن مشكلة الاتجار بالأشخاص مشكلة ملّحة بشكل استثنائي بالنسبة لأوكرانيا.
    El Comité insta al Estado parte a que incluya, en su próximo examen periódico, datos estadísticos sobre la envergadura del problema de la trata de personas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    Belarús preguntó acerca de la gravedad del problema de la trata de personas en el país. UN وسألت بيلاروس عن مدى خطورة مشكلة الاتجار بالأشخاص في دومينيكا.
    El Comité insta al Estado parte a que incluya, en su próximo examen periódico, datos estadísticos sobre la envergadura del problema de la trata de personas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    Señaló la falta de información sobre la magnitud del problema de la trata de personas. UN ولاحظت كندا عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Además, no es posible separar la violencia por motivos de género del problema de la trata de seres humanos. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الفصل بين مشكلة الاتجار وبين هذا العنف الذي يُرتكب على أساس نوع الجنس.
    Tomó nota del problema de la trata de mujeres y niños. UN ووقفت على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    La creciente preocupación en todas las sociedades del mundo por la permanencia del problema de la trata de mujeres, de niñas y de niños le ha dado una mayor visibilidad y ha ocasionado que su eliminación se haya establecido como una de las prioridades en la agenda de la comunidad internacional. UN وإن تزايد القلق في جميع مجتمعات العالم إزاء استمرار مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات والفتيان أضفى على المسألة وضوحا أكبر وكرس إزالتها كإحدى اﻷولويات في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    7. Alienta a los gobiernos a que celebren acuerdos bilaterales, subregionales, regionales e internacionales para ocuparse del problema de la trata de mujeres y niñas; UN 7- تشجع الحكومات على إبرام اتفاقيات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    El carácter multidimensional del problema de la trata de personas requiere la adopción de un enfoque amplio e integrado que tenga en cuenta los factores socioeconómicos, culturales, jurídicos y de otro tipo. UN وإن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة الاتجار بالأشخاص يتطلب اعتماد نهج واسع ومتكامل يراعي العوامل الاجتماعية الاقتصادية والثقافية والقانونية وغيرها.
    Según el informe (párr. 6.8), " Al igual que el fenómeno de la prostitución, es difícil determinar el verdadero alcance del problema [de la trata de mujeres y niñas] ... UN 11 - وورد في الفقرة 6 - 8 من التقرير أن " من الصعب تحديد النطاق الفعلي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، شأنه شأن ظاهرة البغاء.
    Adelanto de la mujer [103]: observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: sesión plenaria dedicada al examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN النهوض بالمرأة ]١٠٣[: الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: جلسة عامة مخصصة لمشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال
    Los Estados partes estarán también obligados a promover la conciencia acerca del problema de la trata de mujeres y niñas por conducto de los medios de información y otros medios. UN كما أن الدول اﻷطراف ملزمة بتعزيز التوعية بمشكلة الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال من خلال وسائط اﻹعلام وغيرها من الوسائط.
    Visitas sobre el terreno efectuadas por los miembros del Parlamento de los Niños a los servicios de la policía, centros y provincias fronterizos, con objeto de velar por el seguimiento del problema de la trata de niños; UN زيارات ميدانية لأعضاء برلمان الأطفال إلى أقسام الشرطة والى المراكز والمحافظات الحدودية لمتابعة مشكلة تهريب الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد