Por otro lado, el respeto de los derechos humanos es un componente integral del proceso de consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | ومن ناحية أخرى يشكل احترام حقوق اﻹنسان عنصرا متمما في عملية بناء السلام بعد الصراع. |
Por lo tanto, la Unión Europea apoya firmemente los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para promover el afianzamiento del proceso de consolidación de la paz en El Salvador. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور. |
Esta situación pone de relieve las enormes deficiencias del proceso de consolidación de la paz en Georgia. | UN | وتكشف تلك الحالة عن أوجه القصور الخطيرة التي تشوب عملية بناء السلام برمتها في جورجيا. |
Las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán seguirán ocupándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. | UN | وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام. |
En este contexto, volvemos a hacer hincapié en el control nacional del proceso de consolidación de la paz como principio fundamental en el que se basa el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفي هذا السياق نشدد مجددا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام بوصفها مبدأ رئيسيا تستند إليه ولاية لجنة بناء السلام. |
:: Asesoramiento y apoyo a las organizaciones de mujeres para fomentar su empoderamiento en instancias decisorias en todos los ámbitos del proceso de consolidación de la paz | UN | • تقديم المشورة والدعم للتنظيمات النسائية لزيادة تمكين المرأة في مواقع صنع القرار وفي جميع جوانب عملية توطيد السلام |
Toda la nación ha aceptado que la reconciliación es un elemento esencial del proceso de consolidación de la paz. | UN | وقد قبلت الأمة بأسرها مبدأ المصالحة كأحد العناصر الأساسية في عملية بناء السلام. |
Las pequeñas oficinas de enlace en Islamabad y Teherán continuarán encargándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. | UN | وسيواصل مكتبا الاتصال الصغيران في إسلام آباد وطهران تغطية البعد الإقليمي في عملية بناء السلام. |
El apoyo que se preste por conducto del Fondo deberá tener un efecto directo y positivo en la sostenibilidad del proceso de consolidación de la paz. | UN | فالدعم المقدم عن طريق صندوق بناء السلام يجب أن يكون له تأثير مباشر وايجابي على استدامة عملية بناء السلام. |
En el período que abarca el informe, se ha hecho particular hincapié en la función del deporte como parte del proceso de consolidación de la paz. | UN | وقد انصب التركيز خلال الفترة المشمولة بالتقرير على دور الرياضة بوصفها جزءا من عملية بناء السلام. |
La República Checa considera la reforma del sector de la seguridad como una parte muy importante del proceso de consolidación de la paz. | UN | إن الجمهورية التشيكية تعتبر إصلاح القطاع الأمني أحد الأجزاء المهمة جدا من عملية بناء السلام. |
10. Otro hecho destacado del proceso de consolidación de la paz es la admisión de Burundi en la Comunidad del África Oriental (CAO). | UN | 10 - وتابع قائلاً إن تطوراً آخر هاماً في عملية بناء السلام يتمثل في قبول بوروندي في جماعة شرق أفريقيا. |
No es suficiente determinar las necesidades urgentes; se debe prestar atención a las acciones de seguimiento en las etapas más críticas del proceso de consolidación de la paz. | UN | ولا يكفي تحديد الاحتياجات الملحة؛ بل ينبغي الاهتمام بإجراءات المتابعة في أكثر مراحل عملية بناء السلام إلحاحا. |
El orador acoge con beneplácito la participación activa de la sociedad civil de Sierra Leona en la facilitación del proceso de consolidación de la paz. | UN | وإنه يرحب أيضا بمشاركة المجتمع الدولي القوية لتيسير عملية بناء السلام. |
El resultado final del proceso de consolidación de la paz debe ser una situación en que se pueda poner término enteramente a toda la asistencia. | UN | والنتيجة النهائية لعملية بناء السلام ينبغي أن تتمثل في سحب كل المساعدة سحباً تاماً. |
Para comenzar, me referiré a la apropiación nacional del proceso de consolidación de la paz. | UN | وأبدأ بالإشارة إلى الملكية الوطنية لعملية بناء السلام. |
Jamaica coincide con que la titularidad nacional del proceso de consolidación de la paz es el elemento principal para el éxito en el ámbito de la consolidación de la paz. | UN | تتفق جامايكا على أن الملكية الوطنية لعملية بناء السلام هي العنصر الرئيسي للنجاح في مجال بناء السلام. |
Por último, el examen de mitad de período observa con razón que el apoyo internacional a las situaciones después de los conflictos no siempre ha correspondido a la naturaleza de largo plazo del proceso de consolidación de la paz. | UN | أخيرا، نوه استعراض منتصف المدة وعن حق بأن الدعم الدولي في حالات ما بعد الصراع لم يتناسب دائما مع الطبيعة الطويلة الأمد لعملية بناء السلام. |
Uno de ellos es asegurar que los países que salen de un conflicto tengan la plena titularidad del proceso de consolidación de la paz en beneficio de su pueblo; otro, es asegurar que la Comisión desarrolle un reglamento permanente y previsible. | UN | وضمن تلك الأهداف ضمان أن تمنح البلدان الخارجية من الصراع الملكية الكاملة لعملية بناء السلام من أجل فائدة شعوبها. والسبب الآخر هو التيقن من أن تضع اللجنة نظاما داخليا دائما ويمكن التنبؤ به. |
:: Reuniones con organizaciones de mujeres para ofrecer asesoramiento y apoyo con objeto de reforzar el empoderamiento de la mujer en los niveles de decisión en todos los ámbitos del proceso de consolidación de la paz | UN | :: عقد اجتماعات مع المنظمات النسائية لتقديم المشورة والدعم لها لتقوية تمكين المرأة التي تشغل مناصب صنع القرار في جميع جوانب عملية توطيد السلام |
El PNUD siguió realizando varias actividades relacionadas con el estado de derecho en apoyo del proceso de consolidación de la paz, incluidas actividades para mejorar el acceso a la justicia. | UN | 47 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ عدد من أنشطة سيادة القانون دعما لعملية توطيد السلام بما في ذلك لتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
En consecuencia, la reforma de ese sistema y un mayor respeto del imperio de la ley son elementos decisivos del proceso de consolidación de la paz. | UN | وبالتالي، فإن إصلاح هذا النظام وزيادة الاحترام لسيادة القانون، هما عنصران هامان في عملية تعزيز السلام. |