La Cumbre del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental estará presidida por el Jefe de Estado o de Gobierno del país donde se celebre. | UN | ويرأس اجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا رئيس الدولة أو الحكومة في البلد المضيف. |
Toda acción que se oponga al espíritu y a los principios del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental es inaceptable. | UN | ويؤكد أن أي عمل يتنافى مع روح ومبادئ عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا غير مقبول. |
Sexta Reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Aspectos de procedimiento y mecanismos de seguimiento del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
El Presidente en ejercicio del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental exige enérgicamente la cesación inmediata de las acciones armadas. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
En cuanto a la situación en la República Federativa de Yugoslavia, en mi calidad de Presidente del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental desearía informar a la Asamblea acerca de la declaración conjunta que adoptaron recientemente en Nueva York los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados participantes. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أود بوصفي رئيسا لعملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا أن أحيط الجمعية العامة علما بالإعلان المشترك الذي اعتمده مؤخرا وزراء الخارجية للدول المشاركة في تلك العملية هنا في نيويورك. |
En la cumbre del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental celebrada en Zagreb se adoptó la decisión de hacer de Sarajevo el centro del Consejo de cooperación regional. | UN | وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي. |
Fortalecimiento de la cooperación regional en el marco del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental y del Consejo de Cooperación Regional | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي |
Declaración conjunta de los ministros de asuntos exteriores del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, Belgrado, 19 de junio de 2002 | UN | البيان المشترك لوزراء الخارجية المشاركين في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا: بلغراد، 19 حزيران/يونيه 2002 |
Los Ministros prestaron especial atención a las gestiones que realizaban los países del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental que aspiraban a formar parte de las estructuras de la OTAN. | UN | وأولى الوزراء اهتماما خاصا لجهود بلدان عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي تهدف إلى الانضمام إلى هياكل منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Los Ministros subrayaron que para el desarrollo económico rápido y sostenido de la región del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental en su conjunto era fundamental contar con fuentes de energía fiables y de bajo costo. | UN | وأكد الوزراء على أن مصادر الطاقة الموثوق بها والمنخفضة التكلفة تعتبر أساسية للتنمية الاقتصادية السريعة والمستدامة في منطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بصفة عامة. |
Los Ministros recordaron que la próxima reunión de Jefes de Estado o de Gobierno de los países del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental se celebraría en Belgrado, en el primer trimestre de 2003. | UN | وأشار الوزراء إلى أن الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا سيعقد في بلغراد في الربع الأول من عام 2003. |
A las sesiones plenarias de las reuniones ministeriales del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental pueden asistir invitados especiales en representación de países de fuera de la región y de organizaciones internacionales o iniciativas regionales. | UN | 15 - يجوز أن يحضر الجلسات العامة لاجتماعات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا الوزارية، بدعوة خاصة، ممثلون عن بلدان من خارج المنطقة أو ممثلون عن المنظمات الدولية أو المبادرات الإقليمية. |
Los observadores y los invitados especiales a las reuniones plenarias del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental podrán hacer uso de la palabra, si así lo desean, tras previa consulta con los países participantes. | UN | 16 - يجوز للمشاركين في الجلسات العامة لاجتماعات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بصفة مراقبين أو بدعوة خاصة الإدلاء ببيانات أمام الجلسات، إذا رغبوا في ذلك، بعد التشاور المسبق مع الدول المشاركة. |
Los Ministros reafirmaron su decidida adhesión a los principios enunciados en la Carta de relaciones de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación en Europa sudoriental, basada en la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki y las Declaraciones de la Cumbre y ministeriales del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental. | UN | وأكد الوزراء مجددا التزامهم القوي بالمبادئ الواردة في ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا، القائمة على ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي النهائية وثمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والإعلانات الوزارية. |
Los Ministros confirmaron su resuelta convicción de que la coordinación y la cooperación entre los países del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental y la Unión Europea era fundamental para la prosperidad, el desarrollo sostenible y la estabilidad de la región en su conjunto y de todos los Estados participantes. | UN | وأكد الوزراء اعتقادهم الراسخ بأهمية التنسيق والتعاون بين بلدان عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والاتحاد الأوروبي من أجل تحقيق الازدهار والتنمية المستدامة والاستقرار في المنطقة ككل وفي جميع الدول المشاركة. |
Presidencia en funciones de Turquía del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental | UN | الرئاسة التركية الحالية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Albania, Excmo. Sr. Paskal Milo, Presidente en ejercicio del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, sobre la situación en la ex República Yugoslava de Macedonia | UN | البيان الصادر عن سعادة وزير خارجية ألبانيا، السيد باسكال ميلو، الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بشأن الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
El Presidente en ejercicio del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental reafirma su pleno apoyo a las salvaguardias de la soberanía y la integridad territorial de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ويؤكد الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا مجددا تأييده الكامل لتوفير ضمانات تكفل سيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلامتها الإقليمية. |
Los Ministros aprobaron el informe sobre la marcha de los trabajos del Comité de Directores Políticos en relación con la mejora del Proceso, y le encomendaron que continuara su labor con el fin de presentar un informe antes de la próxima Cumbre del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental. | UN | واعتمد الوزراء التقرير المرحلي للجنة مديري الشؤون السياسية بشأن تعزيز العملية وكلفوها بمواصلة عملها من أجل تقديم تقرير قبل حلول موعد القمة القادمة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |