ويكيبيديا

    "del proceso de negociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التفاوض
        
    • لعملية التفاوض
        
    • عملية المفاوضات
        
    • العملية التفاوضية
        
    • للعملية التفاوضية
        
    • لعملية المفاوضات
        
    • بعملية التفاوض
        
    • عملية مفاوضات
        
    • بعملية المفاوضات
        
    • ﻹجراء التفاوض
        
    • على عملية التعامل
        
    • عمليات التفاوض
        
    • عملية تفاوض
        
    • عملية المباحثات
        
    La delegación de Belarús desea presentar desde este podio su posición en el contexto del desarrollo del proceso de negociación. UN إن وفد بيلاروس، إذ يتحدث من هذه المنصة، يود أن يقـدم موقفه في سياق تطور عملية التفاوض.
    La Potencia administradora de Guam ocasionalmente ha dado muestras de una preocupante tendencia a distanciarse del proceso de negociación. UN وقد أبدت الدولة القائمة بإدارة غوام، في بعض اﻷحيان، اتجاها مقلقا نحو التنصل من عملية التفاوض.
    Esa participación se situaría entonces fuera del proceso de negociación propiamente dicho. UN وعلى هذا النحو ستكون تلك المشاركة خارج نطاق عملية التفاوض في حد ذاتها.
    En resumidas cuentas, no obstante, cree que esa práctica debe evitarse como un abuso del proceso de negociación. UN غير أنه رأى اجمالا أنه ينبغي تجنب هذه الممارسة لأنها تشكّل اساءة استخدام لعملية التفاوض.
    Se expresó reconocimiento por el papel del PNUD en la facilitación del proceso de negociación que culminó en la aprobación del Instrumento. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Ahora instamos a las partes a que mantengan el impulso del proceso de negociación. UN ونحث اﻵن اﻷطراف أن تحافظ على زخم العملية التفاوضية.
    En este contexto, creemos que sería conveniente que el Consejo de Seguridad aclarara determinadas cuestiones críticas para el éxito del proceso de negociación. UN ونحـن نعتقـــد، أن مما يساعد في هذا السياق أن يعمل مجلس اﻷمن على توضيح بعض المسائل اﻷساسية بالنسبة لنجاح عملية التفاوض.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber reducido la marcha del proceso de negociación durante el período electoral. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷعرب لكم عن شكري إزاء قيامكم بتبطئة عملية التفاوض أثناء فترة الانتخابات.
    Evidentemente, esta cuestión también tendrá que examinarse en detalle en el curso del proceso de negociación. UN ومن الواضح أن هذه القضية بحاجة إلى مناقشة تفصيلية أثناء عملية التفاوض.
    Por ello, ha apoyado siempre la afirmación del proceso de negociación y la función inevitable de las Naciones Unidas. UN ولذلك، أيدنا دائما تأكيد عملية التفاوض ودور اﻷمم المتحدة الذي لا مناص منه.
    Estoy seguro de que tampoco escapará a ningún miembro de este venerable órgano la importancia de dicha Conferencia para el éxito final del proceso de negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وإنني لعلى ثقة من أن دلالته بالنسبة لنجاح عملية التفاوض حول معاهدة حظر التجارب النووية في نهاية المطاف أمر لا يغيب عن ذهن أي عضو في هذه الهيئة الموقرة.
    Está en juego la integridad del proceso de negociación y las vidas de seres inocentes. UN إن هذه الحالة تهدد نجاح عملية التفاوض وتعرض حياة اﻷبرياء للخطر.
    Turquía y la parte turcochipriota creen firmemente que los esfuerzos por avanzar en ese proceso ensombrecerán las conversaciones y pueden destruir los propios cimientos del proceso de negociación. UN إن تركيا والجانب القبرصي التركي على اقتناع تام بأن المضي في هذا المسعى سيلقي ظلالا قاتمة على المحادثات وقد يدمر عملية التفاوض من أساسها.
    Los serbios que se encuentran en Knin deberían contemplar esta resolución como una ampliación del proceso de negociación en tres etapas. UN وينبغي للصرب في كنين أن يعتبروا هذا القرار تكملة لعملية التفاوض الثلاثية المراحل.
    Ambas partes declararon que, en el decenio de 1990, la activación y el cambio cualitativo del proceso de negociación condujo a una comprensión más profunda de las posiciones respectivas. UN ويشير الطرفان إلى أن التنشيط النوعي لعملية التفاوض في التسعينات أدى إلى تفهم أعمق لموقف بعضهما البعض.
    Destacó que esa actitud de cooperación era sumamente importante y un buen augurio para el éxito y el fortalecimiento del proceso de negociación. UN وأكد أن مثل هذا النهج التعاوني مهم للغاية، ويبشر بالنجاح ويعطي زخماً جديداً لعملية التفاوض.
    Se expresó reconocimiento por el papel del PNUD en la facilitación del proceso de negociación que culminó en la aprobación del Instrumento. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Se expresó reconocimiento por el papel del PNUD en la facilitación del proceso de negociación que culminó en la aprobación del Instrumento. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Mi país abriga la esperanza de que las explosiones de ensayos no retardarán el ritmo del proceso de negociación sobre ese tratado. UN ويأمل بلدي ألا تؤدي تجارب التفجيرات إلى إبطاء وتيرة العملية التفاوضية.
    Quisiéramos reconocer especialmente la positiva intervención del Gobierno de los Estados Unidos de América en la coyuntura más crucial del proceso de negociación. UN ونشيد بصفة خاصة بالتدخل الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في اللحظات الحرجة للعملية التفاوضية.
    Primero, el resultado inmediato del proceso de negociación multipartita debe ser la instalación de un consejo ejecutivo de transición, una comisión electoral independiente y una comisión independiente de medios de comunicación. UN أولا، يجب أن تكون النتيجة المباشرة لعملية المفاوضات المتعددة اﻷحزاب إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي، ولجنة انتخابية مستقلة ولجنة إعلامية مستقلة.
    Creemos que tales vinculaciones y condiciones no sirven para nada, y que sólo podrán ir en detrimento del proceso de negociación. UN ونعتقد أن مثل هذه الروابط والشروط لا تخدم أي هدف إن لم يكن الاضرار بعملية التفاوض نفسها.
    Ambas partes debatieron sobre las modalidades del proceso de negociación. UN وناقش الجانبان طرائق عملية مفاوضات المتابعة.
    El Gobierno se obliga desde ya a realizar una campaña de opinión pública para que la población tenga un mejor conocimiento del proceso de negociación y de sus acuerdos y se involucre en su cumplimiento. UN فقد كان على الحكومة أن تضطلع بحملة إعلامية من أجل زيادة تعريف السكان بعملية المفاوضات والاتفاقات والتزامها الامتثال لها.
    Puesto que la última reunión de las delegaciones tuvo lugar en Belgrado y que, según las reglas del proceso de negociación que fueron aprobadas (punto 1), " las delegaciones de ambas partes se reunirán alternativamente en sus respectivos territorios " , esperamos que Croacia no tarde en proponer que la próxima reunión se celebre en Zagreb. UN ونظرا إلى أن الاجتماع اﻷخير للوفدين قد عقد في بلغراد وإلى أنه، طبقا للقواعد المعتمدة ﻹجراء التفاوض )البند ١(، " يجتمع وفدا الطرفين بالتناوب مرة في إقليم هذا الجانب ومرة في إقليم الجانب اﻵخر " ، فإننا نتوقع أن تقترح كرواتيا قريبا عقد الاجتماع المقبل في زغرب.
    Pedimos además que se quite de las manos de los acreedores, entre ellos el FMI, el Banco Mundial y el Club de París, el control del proceso de negociación de la deuda. UN كما أننا نطالب بأن تنقل السيطرة على عملية التعامل مع مسألة الديون من أيدي الدائنين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس.
    f) El calendario del proceso de negociación intergubernamental, una vez publicado, permitirá a las esferas de asociación orientar sus actividades de manera que puedan aportar información al proceso intergubernamental de negociación. UN (و) عندما يتاح مخطط عمليات التفاوض الحكومية الدولية، فإن هذا سيساعد مجالات الشراكة على توجيه أنشطتها حتى يمكنها القيام بدور في تنوير عملية التفاوض الحكومية الدولية.
    Destacaron que, en las circunstancias actuales, no había más alternativa que una solución política y la iniciación del proceso de negociación entre todas las partes tayikas interesadas. UN وأكدوا أنه، في ظل الظروف الراهنة، ليس هناك من بديل ﻹيجاد حل سياسي ولاستحداث عملية تفاوض بين كافة اﻷطراف الطاجيكية المعنية.
    A ese respecto, el Comité Especial estudió los medios más apropiados de aprovechar esa aportación, velando al propio tiempo por la integridad del proceso de negociación. UN واستطلعت اللجنة المخصصة، في هذا الصدد، أنسب الطرق للاستفادة من هـذه المساهمات مع المحافظة على تماسك عملية المباحثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد