ويكيبيديا

    "del proceso de paz entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية السلام بين
        
    • لعملية السلام بين
        
    Es una reliquia de la guerra fría y es particularmente improcedente y disonante en el contexto del proceso de paz entre Israel y los palestinos. UN أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Por cierto, el vacilante progreso del proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina en Gaza y Jericó lo demuestra de manera categórica. UN ولنا من تعثر تقدم عملية السلام بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
    El cumplimiento pleno de Corea del Norte no sólo redunda en interés suyo, sino que, además, es esencial para la viabilidad del proceso de paz entre las dos Coreas. UN ولن يكون امتثال كوريا الشمالية الكامل لمصلحتها فقط بل سيكون ضروريا لسلامة عملية السلام بين الكوريتين.
    Sin lugar a dudas, su pronta liberación contribuirá a crear un entorno propicio para el éxito del proceso de paz entre los dos países. UN وسيساهم الإفراج عنهم في أسرع وقت ممكن بدون شك في تهيئة مناخ يؤدي إلى التنفيذ الناجح لعملية السلام بين البلدين.
    Seguimos esperanzados en el avance del proceso de paz entre Israel y sus vecinos árabes del Oriente Medio. UN ولا يزال يحدونا اﻷمل بالنسبة لعملية السلام بين اسرائيل وجيرانها العرب في الشرق اﻷوسط.
    También manifiesta su reconocimiento por la labor del Secretario General y por su compromiso con la reactivación del proceso de paz entre Israel y Palestina. UN وعبر عن تقديره أيضا للعمل الذي يقوم به الأمين العام، والتزامه بإحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    Los dos últimos participaron cada vez más en enfrentamientos en 2013, en contra del proceso de paz entre el Gobierno y el FMLI. UN وانخرطت الحركتان الأخيرتان على نحو متزايد في القتال في عام 2013، لمعارضة عملية السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    En el Oriente Medio, el estancamiento del proceso de paz entre Israel y Palestina sólo se podrá superar si los partidarios de la línea dura de las dos partes dan muestras de mayor flexibilidad. UN وفي الشرق اﻷوسط لن يتسنى التغلب على الجمود في عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين، إلا إذا أبدى المتشددون من الجانبين قدرا أكبر من المرونة.
    El contexto es más favorable para la aplicación de los programas de desarrollo de la IGAD, gracias a la conclusión del proceso de paz entre el Sudán y Somalia así como a diversas iniciativas. UN وصار السياق مواتياً أكثر من ذي قبل لتنفيذ برامج التنمية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بسبب إتمام عملية السلام بين السودان والصومال وبسبب مبادرات أخرى متعددة.
    Mi delegación asigna gran importancia a sus informes, y en el pasado se han hecho esfuerzos para velar por que el enfoque principal sea la cuestión básica del proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, a saber, la demarcación. UN ويعلق وفدي أهمية كبرى على تقاريركم، ولقد بذلت عدة جهود في الماضي لكفالة أن يزيد التركيز على القضية الأساسية في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا، وهي ترسيم الحدود.
    Asesor geográfico en las conversaciones sustantivas del proceso de paz entre el Ecuador y el Perú hasta su conclusión, Brasilia, Río de Janeiro y Buenos Aires, 1997/1998. UN شارك كمستشار للشؤون الجغرافية في عملية السلام بين إكوادور وبيرو وبرازيليا وريو دي جانيرو وبوينس آيرس، 1997-1998.
    Hoy, nuestra tarea común es trabajar para garantizar la reactivación del proceso de paz entre los palestinos y los israelíes sobre la base del derecho internacional que bien conocemos. UN واليوم، فإن مهمتنا المشتركة هي العمل لضمان استئناف عملية السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين على أساس القانون الدولي المتعارف عليه.
    El 2 de mayo, el Consejo de Seguridad recibió información del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Jean-Marie Guehénno, acerca del proceso de paz entre Eritrea y Etiopía. UN 18 - في 2 أيار/مايو استمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو عن عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا.
    Pese a la paralización del proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, la situación en la zona fronteriza entre ambos países permaneció relativamente tranquila desde el punto de vista militar. UN 51 - ورغم المأزق الذي يواجه عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا، لا تزال الحالة على الحدود هادئة نسبيا من وجهة النظر العسكرية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogen con beneplácito la firma, el 9 de enero en Nairobi (Kenya), del plan general de paz en el marco del proceso de paz entre el norte y el sur del Sudán. UN يرحب أعضاء مجلس الأمن بالتوقيع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 في نيروبي، كينيا، على اتفاق السلام الشامل لأجل عملية السلام بين الشمال والجنوب في السودان.
    La etapa de aplicación del proceso de paz entre el Ecuador y el Perú de 1995 a 1998 es un buen ejemplo de una estrategia de ese tipo. UN وتشكل مرحلة التنفيذ في عملية السلام بين إكوادور وبيرو (1995-1998) الاستراتيجية مثالا على هذه الاستراتيجية.
    Dado el estado actual del proceso de paz entre el Sudán y Sudán del Sur, la situación de la seguridad en la frontera entre ambos países y la situación política y de la seguridad en la zona de Abyei, recomiendo que se mantengan el mandato y los niveles de efectivos de la UNISFA y que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de prorrogar el mandato actual de la Fuerza por un nuevo período de seis meses. UN ونظرا للوضع الراهن في عملية السلام بين السودان وجنوب السودان، والحالة الأمنية على الحدود والحالة الأمنية والسياسية في منطقة أبيي، أوصي بالإبقاء على ولاية القوة الأمنية وقوامها من القوات وبأن ينظر مجلس الأمن في تمديد الولاية الحالية للقوة الأمنية لفترة ستة أشهر أخرى.
    Esta decisión tiene una importancia considerable para la situación actual del proceso de paz entre Etiopía y Eritrea. UN ولهذا القرار تأثير هام جدا على الوضع الحالي لعملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    Ha servido como facilitador del proceso de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente de Liberación Islámico Moro, que culminó con la firma de un acuerdo marco de paz en 2012. UN وقد عملت كميسِّر لعملية السلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، التي أسفرت عن توقيع إطار للسلام في عام 2012.
    47. A pesar de los aspectos positivos del proceso de paz entre Palestina e Israel, hay que darse cuenta que el Gobierno israelí prosigue la construcción de viviendas, aunque a un ritmo más lento, y que tiene la intención de mantener su política de establecimiento de asentamientos. UN ٤٧ - وأضاف قائلا إن الجوانب اﻹيجابية لعملية السلام بين فلسطين واسرائيل لا ينبغي أن تحجب عن اﻷنظار ما تقوم به الحكومة الاسرائيلية من مواصلة تشييد مساكن، ولو بوتيرة أبطأ من ذي قبل وكذلك اعتزامها مواصلة سياسة بناء المستوطنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد