ويكيبيديا

    "del proceso de programación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية البرمجة
        
    • لعملية البرمجة
        
    • عملية البرامج
        
    • عملية وضع البرامج
        
    Además, han facilitado el examen de las observaciones finales del Comité en el contexto del proceso de programación del UNICEF. UN وأسهمت كذلك في مجال النظر في الملاحظات الختامية للجنة في سياق عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف.
    En el contexto del proceso de programación por países, la comunicación ha sido importante en la planificación y la movilización de recursos para programas. UN وفي سياق عملية البرمجة على الصعيد القطري، لعب قطاع الاتصال دورا في كل من تخطيط البرامج وتعبئة الموارد من أجل الطفل.
    SHD. This tool, entitledEl marco del PNUD para el desarrollo humano sostenible orienta todas las etapas del proceso de programación. UN يوجّه إطار عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية البشرية المستدامة جميع مراحل عملية البرمجة.
    Además, las distintas partes interesadas deben participar más activamente en las etapas fundamentales del proceso de programación. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تقريب عديد من أصحاب المصلحة من أجل زيادة مشاركتهم في المراحل الحاسمة لعملية البرمجة.
    Esto se debe en parte a la insistencia en que los países asuman la responsabilidad del proceso de programación y a su naturaleza participativa, que aunque son elementos indispensables para una programación eficaz requieren un tiempo y un esfuerzo de planificación considerables. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى مسألتي التركيز على الملكية الوطنية لعملية البرمجة وطبيعتها التشاركية، وكلتيهمـــا لا غنى عنها للبرمجة الفعالة رغم أنها تحتاج إلى وقت وتخطيط مستفيضين.
    La mayor parte de los objetivos, las metas y los indicadores estratégicos concretos se desarrollarían en los países como parte del proceso de programación por países. UN وستوضع أغلبية الأهداف المحددة والمقاصد والمؤشرات على المستوى القطري كجزء من عملية البرامج القطرية.
    Una delegación sugirió que se estudiara a fondo el proceso del UNICEF y pidió información adicional sobre las medidas adoptadas por el GNUD para reforzar los procedimientos del proceso de programación. UN 91 - واقترح أحد الوفود النظر في مزايا عملية اليونيسيف وطلب معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز إجراءات عملية وضع البرامج.
    La evaluación preliminar se basa en las consideraciones de programación de calidad aplicables a todas las etapas del proceso de programación, que se presentan en el Anexo 2F. UN ويستند التقييم إلى اعتبارات البرمجة الرفيعة النوعية التي تنطبق على جميع مراحل عملية البرمجة والواردة في المرفق 2 واو.
    Ulterior simplificación y armonización del proceso de programación del GNUD UN زيادة تبسيط وتنسيق عملية البرمجة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Ulterior simplificación y armonización del proceso de programación del GNUD UN زيادة تبسيط وتنسيق عملية البرمجة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Algunas de las dificultades obedecen a la naturaleza del proceso de programación del FNUAP, el cual, a diferencia del PNUD y el UNICEF, puede encargar la ejecución a varios organismos. UN وتنشأ بعض الصعوبات عن طبيعة عملية البرمجة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وهي على النقيض من البرمجة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، تستخدم وكالات منفذة متعددة.
    Las prioridades acordadas serían susceptibles de reacomodarse en el futuro, dada la anticipación característica del proceso de programación en las Naciones Unidas y los cambios que se producían en las circunstancias mundiales y regionales. UN وبسبب الفترة الزمنية الطويلة السابقة للتنفيذ التي تتميز بها عملية البرمجة في اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يكون من الممكن تعديل اﻷولويات في المستقبل ﻷخذ الظروف المتغيرة في العالم والمنطقة في الاعتبار.
    La secretaría respondió que esas prioridades coincidían con las prioridades globales del UNICEF y que, en el plano nacional, se formulaban como parte del proceso de programación por países. UN وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها. أما على الصعيد القطري، فإن تحديد هذه اﻷولويات يتم في إطار عملية البرمجة القطرية.
    La secretaría respondió que esas prioridades coincidían con las prioridades globales del UNICEF y que, en el plano nacional, se formulaban como parte del proceso de programación por países. UN وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها. أما على الصعيد القطري، فإن تحديد هذه اﻷولويات يتم في إطار عملية البرمجة القطرية.
    Las consideraciones a continuación alertan al usuario acerca de los aspectos cualitativos en la programación y son aplicables de manera genérica a todas las etapas del proceso de programación. UN تنبه الاعتبارات التالية المستعملين إلى الأبعاد المتعلقة بالنوعية الرفيعة في البرمجة وتنسحب على جميع مراحل عملية البرمجة.
    El Director hizo hincapié en la importancia del proceso de programación en el plano nacional y la armonización de los objetivos de desarrollo del Milenio con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el informe del Proyecto del Milenio. UN وأبرز الأهمية المعطاة لعملية البرمجة على الصعيد القطري والمواءمة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر في تقرير مشروع الألفية.
    Los programas conjuntos son el resultado del proceso de programación conjunta. UN 4 - وتأتي البرامج المشتركة كمحصلة لعملية البرمجة المشتركة.
    Los programas conjuntos son el resultado del proceso de programación conjunta. UN 4 - وتأتي البرامج المشتركة كمحصلة لعملية البرمجة المشتركة.
    Esquema del proceso de programación UN إطار عام لعملية البرمجة
    En consecuencia, el FNUAP se esfuerza por generar y mantener datos país por país de los programas en materia de población; definir claramente el papel y la responsabilidad de los que participan en el proceso; delinear claramente las diferentes fases del proceso de programación; y perfeccionar y mejorar los instrumentos utilizados en la supervisión y evaluación de los programas. UN ويحرص الصندوق لذلك على إيجاد بيانات للبرامج السكانية على أساس كل قطر على حدة والحفاظ عليها؛ وتحديد أدوار ومسؤوليات المشتركين في العملية بوضوح؛ وتحديد المراحل المختلفة لعملية البرمجة بوضوح؛ وصقل وتحسين اﻷدوات المستخدمة في رصد وتقييم البرامج.
    Volvió a señalar las funciones singulares de las oficinas de los países, las oficinas regionales y la sede así como su valor concreto para el fortalecimiento del proceso de programación por países. UN وأكدت من جديد اﻷدوار الفريدة من نوعها التي تؤديها المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر وقيمتها المتميزة بالنسبة إلى تعزيز عملية البرامج القطرية.
    Volvió a señalar las funciones singulares de las oficinas de los países, las oficinas regionales y la sede así como su valor concreto para el fortalecimiento del proceso de programación por países. UN وأكدت من جديد اﻷدوار الفريدة من نوعها التي تؤديها المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر وقيمتها المتميزة بالنسبة إلى تعزيز عملية البرامج القطرية.
    Una delegación sugirió que se estudiara a fondo el proceso del UNICEF y pidió información adicional sobre las medidas adoptadas por el GNUD para reforzar los procedimientos del proceso de programación. UN 91 - واقترح أحد الوفود النظر في مزايا عملية اليونيسيف وطلب معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز إجراءات عملية وضع البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد