Uno de los elementos del proceso de reforma de la situación de los derechos humanos fue la invitación hecha al Grupo de Trabajo para que visitase el país. | UN | وأحد عناصر عملية الإصلاح في مجال حقوق الإنسان الدعوة التي وجهت إلى الفريق العامل لزيارة البلد. |
La revisión de su Estatuto forma parte del proceso de reforma de la Organización. | UN | وذكرت أن استعراض النظام الأساسي للمحكمة هو جزء من عملية الإصلاح التي تتم داخل المنظمة. |
Sin embargo, desde 1997, los períodos ordinarios de sesiones de la Junta, que se celebran dos veces al año, han contribuido significativamente a los progresos del proceso de reforma de la ONUDI y la superación de la crisis. | UN | وعلى ذلك فإنه منذ عام 1997 ما فتئت دورات المجلس العادية، التي تُعقد مرتين في السنة، تسهم على نحو ملحوظ في دفع عجلة عملية الإصلاح في اليونيدو وفي التغلّب على حالات الأزمات. |
236. La coherencia de la legislación sobre salud mental es parte integrante del proceso de reforma de la sanidad mental de Australia. | UN | ٥٣٢- كذلك فإن الاتساق في تشريعات الصحة العقلية هو جزء لا يتجزأ من عملية إصلاح سياسة الصحة العقلية في استراليا. |
6. Apoyar la democratización de las instituciones de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de la Organización; | UN | 6 - الدعوة لإرساء الديمقراطية في مؤسسات الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Todo ello forma parte del proceso de reforma de la gestión del ciclo de programas, proceso en que se ha avanzado considerablemente. | UN | وهي تقوم بذلك كجزء من الجهود التي تبذلها لإصلاح إدارة الدورة البرنامجية الجارية على قدم وساق. |
La función primordial del proceso de reforma de la gestión es proporcionar las herramientas necesarias para alcanzar buenos resultados programáticos. | UN | ويعدّ توفير الأدوات التي تكفل تحقيق النواتج البرنامجية بنجاحٍ الغرض الرئيسي من عملية الإصلاح الإداري. |
La función primordial del proceso de reforma de la gestión es proporcionar las herramientas necesarias para alcanzar buenos resultados programáticos. | UN | ويعدّ توفير الأدوات التي تكفل تحقيق النواتج البرنامجية بنجاحٍ الغرض الرئيسي من عملية الإصلاح الإداري. |
36. Se toma nota del proceso de reforma de la Secretaría en curso. | UN | ٣٦ - ولوحظت عملية الإصلاح الجارية باﻷمانة العامة. |
Este análisis sería útil para conseguir una comprensión colectiva de los efectos del proceso de reforma de la agricultura en los PMA y los PDINPA. | UN | وسيفيد هذا التحليل في الوصول إلى تفاهم جماعي بشأن أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación de las directrices y decisiones del Comité de Políticas de Gestión en la esfera de la gestión por las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra. | UN | رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في جنيف للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة. |
Señaló que los debates de la Reunión de Expertos habían ayudado a muchos países a determinar el tratamiento que debía darse a los objetivos agrícolas y de desarrollo de sus países durante la continuación del proceso de reforma de la agricultura. | UN | ولاحظ أن المناقشات التي دارت في اجتماع الخبراء ساعدت بلداناً كثيرة على إدراك كيفية التصدي للأهداف الزراعية والإنمائية الخاصة ببلدانهم في إطار استمرار عملية الإصلاح الزراعي. |
A ese respecto, compartimos la opinión del Movimiento de los Países No Alineados en el sentido de que resulta preocupante que aún no se hayan percibido en el mundo en desarrollo las repercusiones del proceso de reforma de la Organización. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نشاطر حركة عدم الانحياز رأيها بأنه من المثير للقلق أنه لا يزال أثر عملية الإصلاح في المنظمة غير محسوس في العالم النامي. |
i) Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación de las directrices y decisiones del Comité de Políticas de Gestión por las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra; | UN | ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في جنيف للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة؛ |
En primer lugar, está claro que el objetivo último del proceso de reforma de la Asamblea General es que ésta sea el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. | UN | أولا، من الواضح أن الغاية النهائية من عملية إصلاح الجمعية العامة هي جعلها الهيئة التفاوضية الرئيسية وهيئة وضع السياسات في الأمم المتحدة. |
Desde que se hizo cargo de la dirección de la Iniciativa de protección de la infancia en situaciones de emergencia como parte del proceso de reforma de la asistencia humanitaria, el UNICEF ha tratado de asegurar que todas las partes interesadas aporten sus conocimientos especializados para promover esas iniciativas. | UN | ومنذ اضطلاع اليونيسيف بدور قيادي في حماية الطفل في حالات الطوارئ كجزء من عملية إصلاح الشؤون الإنسانية، ظلت المنظمة تهدف إلى ضمان أن تستفيد تلك المبادرات من خبرة جميع الجهات الفاعلة. |
c) Mejora del sistema interno de administración de justicia como parte integrante del proceso de reforma de la gestión de los recursos humanos | UN | (ج) تحسين نظام العدل الداخلي بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية |
c) Mejora del sistema interno de justicia como parte integrante del proceso de reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | (ج) تحسين نظام العدالة الداخلية بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية |
c) Mejoramiento del sistema interno de justicia como parte integral del proceso de reforma de la gestión de los recursos | UN | (ج) تحسين النظام الداخلي لإقامة العدل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Todo ello forma parte del proceso de reforma de la gestión del ciclo de programas, proceso en que se ha avanzado considerablemente. | UN | وهي تقوم بذلك كجزء من الجهود التي تبذلها لإصلاح إدارة الدورة البرنامجية الجارية على قدم وساق. |
Se esperan otros efectos a corto plazo como resultado del proceso de reforma de la agricultura y de las reformas relativas a los derechos de propiedad intelectual. | UN | ويتوقع أيضاً حدوث آثار أخرى قصيرة اﻷجل نتيجة عملية الاصلاح في الزراعة والاصلاحات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية. |