ويكيبيديا

    "del proceso de reforma de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من عملية إصلاح الأمم
        
    • لعملية إصلاح الأمم
        
    • في عملية إصلاح الأمم
        
    • عملية الإصلاح الجارية في الأمم
        
    • إطار عملية إصلاح الأمم
        
    • ألا وهو عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم
        
    • لعملية الإصلاح في الأمم
        
    Ese es precisamente, a nuestro juicio, el propósito del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وهذا، على وجه الدقة، هو ما يجب أن يكون الغرض من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Huelga decir que una parte importante del proceso de reforma de las Naciones Unidas es la revitalización de la Asamblea General y el fortalecimiento de su papel. UN وغني عن القول إن جزءا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة يتمثل في تنشيط الجمعية العامة وتعزيز دورها.
    Por otro lado, buena parte de la labor iniciada en los informes preparatorios del proceso de reforma de las Naciones Unidas ha quedado incompleta. UN وفي الوقت ذاته، فقد ترك كثير من العمل الذي بدأته التقارير التحضيرية لعملية إصلاح الأمم المتحدة دون إكمال.
    Consideramos que la Comisión es uno de los grandes logros reales del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN إننا نؤمن بأن اللجنة تشكل واحدا من الإنجازات الرئيسية الفعلية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Para Suiza, la revitalización de la labor de la Asamblea General es un elemento fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة لسويسرا، يمثل تنشيط أعمال الجمعية العامة حجر الزاوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Unión Europea considera que la creación de la Comisión fue un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي يري أن إنشاء اللجنة يعد إنجازا كبيرا في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En el marco del proceso de reforma de las Naciones Unidas corresponde a la propia CNUDMI decidir si ha de modificar su calendario, su programa o sus métodos de trabajo. UN وينبغي للجنة أن تقرر بنفسها، في إطار عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، كيفية وتوقيت إدخال تغييرات على جدولها الزمني وجدول أعمالها وأساليب عملها.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno decidieron el año pasado crear un Consejo de Derechos Humanos como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وقد عزم رؤساء الدول والحكومات في السنة الماضية على إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Siguiendo las pautas del proceso de reforma de las Naciones Unidas, los dos programas se encuentran en el proceso de elaborar un marco normativo estratégico para la cooperación a largo plazo. UN والبرنامجان بصدد وضع إطار استراتيجي للسياسات من أجل التعاون طويل الأجل، وذلك بروح من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Un año después de su establecimiento como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas, la Comisión está en una importante encrucijada. UN وبعد مرور سنة على إنشاء اللجنة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة، تمر اللجنة الآن بمرحلة حاسمة.
    En particular, quiero expresarle mi agradecimiento por su habilidad para conducir nuestras deliberaciones sobre el conjunto de reformas del Secretario General, la que permitió finalizar con éxito esta importante etapa del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن امتناننا له على قيادته الماهرة لمداولاتنا بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها الأمين العام، والتي أدت إلى النجاح في إكمال مرحلة هامة من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La delegación de Indonesia estima que es fundamental tomar en consideración las repercusiones jurídicas del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 78 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يرى أن من الأهمية النظر في الآثار القانونية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Unión Europea considera que la Comisión de Consolidación de la Paz representa un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن لجنة بناء السلام تمثل أحد المنجزات الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Consideramos que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz es un logro esencial del proceso de reforma de las Naciones Unidas y una medida ejemplar dirigida a una integración más coherente de la labor de las Naciones Unidas. UN إننا نرى أن إنشاء لجنة بناء السلام إنجاز أساسي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، وخطوة نموذجية نحو تكامل عمل الأمم المتحدة على نحو أكثر اتساقا.
    Pese a los notables progresos alcanzados en algunos aspectos, la República Eslovaca no está satisfecha con el ritmo y el ámbito actuales del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN بالرغم من التقدم الملحوظ في بعض المجالات، لا تشعر جمهورية سلوفاكيا بالرضا عن السرعة الحالية لعملية إصلاح الأمم المتحدة ونطاق هذه العملية.
    34. La UE ha sido siempre un firme defensor del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 34- وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ظلّ على الدوام من أشدّ المناصرين لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz es un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتمثل لجنة بناء السلام إنجازا أساسيا في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    :: El proyecto de comisión de consolidación de la paz que se está considerando en el marco del proceso de reforma de las Naciones Unidas podría contribuir a lograr los objetivos de esta Conferencia. UN :: تستطيع لجنة بناء السلام المقترحة التي تم تناولها في عملية إصلاح الأمم المتحدة أن تساهم بقوة في تلبية أهداف هذا المؤتمر.
    - Mantenerse al tanto del proceso de reforma de las Naciones Unidas y contribuir a él y movilizar a los parlamentos para que colaboren con los órganos recién creados dentro de la Organización; UN :: رصد عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة والمساهمة فيها، وتعبئة البرلمانات للعمل مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة حديثا؛
    Asimismo, muchas delegaciones señalaron que se sentían alentadas por los esfuerzos sostenidos del Fondo en el contexto del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ولاحظت وفود كثيرة أيضا أنها تشعر بالتشجيع إزاء جهود الصندوق الدؤوبة في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    122. En su declaración, el representante de la Secretaría señaló que la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 debía considerarse en el contexto más amplio del proceso de reforma de las Naciones Unidas y, especialmente, del intento de aumentar la rendición de cuentas mediante la aplicación de una gestión basada en los resultados. UN 122- أوضح ممثّل الأمانة في بيانه أن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 ينبغي أن يُنظر إليها في سياق أعم ألا وهو عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة، ولا سيما السعي من أجل تعزيز المساءلة عن طريق الإدارة المرتكزة على النتائج.
    Finlandia considera que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz es un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN تلمس فنلندا في تأسيس لجنة بناء السلام إنجازا أساسيا لعملية الإصلاح في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد