También recomendó exámenes entre iguales como parte del proceso de selección de instituciones de investigación y capacitación para incluirlas en directorios. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
También recomendó exámenes entre iguales como parte del proceso de selección de instituciones de investigación y capacitación para incluirlas en directorios. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
El Gobierno de Transición ha adoptado las directrices para la parte del proceso de selección de los miembros de la Policía Nacional de Haití correspondiente al registro. | UN | اعتمدت الحكومة الانتقالية مبادئ توجيهية للجزء الخاص بالتسجيل من عملية اختيار أفراد الشرطة الوطنية الهايتية. |
Se requieren decisiones acerca de dos cuestiones: la agilización del proceso de selección de personal y el aumento de las oportunidades de ascenso del personal del cuadro de servicios generales a puestos del cuadro orgánico. | UN | ويلتمس اتخاذ قرارات بشأن مسألتين: الإسراع بعملية اختيار الموظفين وزيادة فرص الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Habría que llevar a cabo un atento examen del proceso de selección de un nuevo Ombudsman. | UN | وينبغي القيام باستعراض دقيق لعملية اختيار أمين مظالم جديد. |
En la primera fase se realizará un análisis financiero como parte del proceso de selección de medidas de adaptación experimentales en lugares específicos. | UN | وفي الخطوة الأولى، سيجرى تحليل مالي في إطار عملية انتقاء لتدابير تكيف تجريبية خاصة بكل موقع. |
Las funciones de contratación, extensión y gestión de las listas de candidatos se han separado del proceso de selección de personal. | UN | وجرى الفصل بين مهام التوظيف والاتصال وإدارة قائمة المرشحين وبين عملية اختيار الموظفين. |
6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? | UN | 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟ |
Por lo tanto, sólo se han realizado actividades preparatorias del proyecto, como el inicio del proceso de selección de programas informáticos | UN | لذلك لم يُضطَلع سوى بالأنشطة التحضيرية للمشروع، من قبيل البدء في عملية اختيار البرامجيات |
Los ministerios competentes están examinando el nombramiento de miembros de un comité que se encargará del proceso de selección de los comisionados. | UN | وتنظر وزارات تنفيذية الآن في تعيين أعضاء لجنة مسؤولة عن عملية اختيار أعضاء تلك اللجنة العليا. |
Ello podía afectar adversamente la competitividad del proceso de selección de consultores. | UN | وهذا ما قد يؤثر سلبا في التنافسية في عملية اختيار الاستشاريين. |
El método de evaluación de las aptitudes será examinado nuevamente por el CCCPO en septiembre de 1999 como parte de la reforma del proceso de selección de coordinadores. | UN | وستواصل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية استعراض موضوع تقييم الكفاءة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بوصفه جزءا من اﻹصلاحات التي تجري في عملية اختيار المنسقين. |
Debe observarse que, desde el inicio del proceso de selección de los temas especiales, la Comisión se ha esforzado en coordinar su selección teniendo en cuenta los temas escogidos por las demás comisiones orgánicas. | UN | ويجدر بالإشارة أن اللجنة حاولت، من بداية عملية اختيار المواضيع، أن تنسق اختيارها لهذه المواضيع بأخذ المواضيع التي اختارتها اللجان الفنية الأخرى في الاعتبار. |
Los órganos centrales de examen son un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas que se ha incorporado como una pieza clave del proceso de selección de personal. | UN | 49 - وهيئات الاستعراض المركزية هي آلية للرصد والمساءلة، وُضعت في صميم عملية اختيار الموظفين. |
Mi delegación acoge con beneplácito los intentos del Consejo de Seguridad por incrementar la transparencia del proceso de selección de ese órgano para el cargo de Secretario General, dando a conocer al Presidente de la Asamblea General las medidas que se propone adoptar en esta materia y los resultados de la votación oficiosa. | UN | ويرحب وفدي بمحاولة مجلس الأمن زيادة شفافية عملية اختيار شخص لمنصب الأمين العام في تلك الهيئة بإطلاع رئيس الجمعية العامة على الإجراءات المقترحة في هذا الشأن وبنتائج عمليات الاقتراع الشكلية. |
Cada partido fija sus propias normas acerca del proceso de selección de candidatos a parlamentarios. Ahora bien, un partido político inscrito debidamente debe tener normas de selección de candidatos democráticas. | UN | وكل حزب يضع قواعده بشأن عملية اختيار مرشحيه إلى البرلمان ولكن على كل حزب سياسي مسجَّل أن يكون لديه قواعد ديمقراطية لاختيار المرشحين. |
:: Examen del proceso de selección de las rutas utilizadas por las minorías a fin de que las comunidades, sin excepción, puedan tener acceso a todas las localidades de Kosovo utilizando medios de transporte público y privado | UN | :: استعراض عملية اختيار مسارات النقل التي يستخدمها أفراد الأقليات بحيث تتاح لجميع الطوائف إمكانية الوصول إلى جميع المناطق في كوسوفو بوسائل النقل العامة والخاصة |
Además, los directivos de la Secretaría consideraban que la duración del proceso de selección de personal era el principal problema de recursos humanos a que se enfrentaban. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد المديرون في الأمانة العامة، طول فترة عملية اختيار الموظفين بأنها أكبر تحدّ يواجهونه، فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
En junio de 2008, la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina constituyó una comisión ad hoc encargada del proceso de selección de los miembros de la Junta de reclamaciones del público y de la Junta independiente, de acuerdo con las leyes de reforma de la policía. | UN | 23 - وفي حزيران/يونيه 2008، شكّلت الجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك لجنة مخصصة للقيام بعملية اختيار أعضاء هيئة شكاوى المواطنين والهيئة المستقلة بما يتمشى مع قانوني إصلاح جهاز الشرطة. |
g) Se observaban deficiencias en la gestión de los asociados en la ejecución, en particular respecto del proceso de selección de asociados en la ejecución y de la supervisión de las finanzas y el desempeño de los asociados. | UN | (ز) كانت هناك نقاط ضعف في إدارة الشركاء المنفذين، ولا سيما فيما يتعلق بعملية اختيار الشركاء المنفذين وفي رصد المسائل المالية ومسائل الأداء لدى الشركاء. |
134. A diferencia del proceso de selección de los coordinadores residentes, el nombramiento de los representantes especiales del Secretario General se percibe como un acto de carácter mucho más político. | UN | 134 - خلافاً لعملية اختيار المنسقين المقيمين، يعتبر اختيار الممثلين الخاصين للأمين العام عملية سياسية بدرجة أكبر. |
En el momento de la preparación del informe, había 5 candidatos en situación de viaje, 17 en proceso de contratación y 39 puestos en fases avanzadas del proceso de selección de candidatos. | UN | ووقت إعداد التقرير، كان هناك 5 مرشحين تقرر سفرهم، و 17 موظفا قيد التعيين، و 39 وظيفة بلغت عملية انتقاء المرشحين لها مرحلة متقدمة. |