Nueva Zelandia respaldaba la gestión basada en los resultados a través del proceso del Marco de financiación multianual. | UN | وقد قدمت نيوزيلندا الدعم للإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Nueva Zelandia respaldaba la gestión basada en los resultados a través del proceso del Marco de financiación multianual. | UN | وقد قدمت نيوزيلندا الدعم للإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Los gobiernos donantes han comenzado a asumir compromisos de atenerse a los calendarios de transferencias de recursos como parte del proceso del Marco de financiación plurianual. | UN | وشرع المانحون الحكوميون في تقديم التزامات بوضع جداول زمنية لتحويل الموارد في إطار عملية إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La lección más importante que se ha extraído del proceso del Marco Integrado es que una fuerte identificación del país con el proyecto es esencial para el éxito del Marco Integrado. | UN | ويتمثل أهم الدروس المستخلصة من عملية الإطار المتكامل في أن الملكية القطرية القوية حاسمة الأهمية في نجاح الإطار. |
La lección más importante que se ha extraído del proceso del Marco Integrado es que una fuerte identificación del país con el proyecto es esencial para el éxito del Marco Integrado. | UN | ويتمثل أهم الدروس المستخلصة من عملية الإطار المتكامل في أن الملكية القطرية القوية حاسمة الأهمية في نجاح الإطار. |
Como consecuencia del proceso del Marco Africano para la Innovación iniciado por la CEPA, se pusieron en marcha tres iniciativas nacionales para el desarrollo de políticas sobre ciencia, tecnología e innovación. | UN | ونتيجة لعملية الإطار الأفريقي للابتكار التي أطلقتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استهلت ثلاث مبادرات وطنية لوضع السياسات بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Por consiguiente, se enfrentan a la doble carga de cumplir las normas oficiales del proceso del Marco estratégico de las Naciones Unidas, y de preparar sus planes estratégicos funcionales internos, que ofrecen orientaciones reales y un programa de trabajo. | UN | ومن ثم فهي تواجه عبئاً مزدوجاً يتمثل في استيفاء الشروط الرسمية للامتثال لعملية إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي، وضرورة إعداد خططها الاستراتيجية الفنية الداخلية التي تتيح توجيهاً حقيقياً وبرنامج عمل. |
Se ha enviado una carta a los jefes de todos los organismos especializados informándoles acerca del proceso del Marco de asistencia e invitándolos a que presten apoyo y aporten contribuciones a nivel de los países. | UN | وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري. |
También se necesitará que todas estas dimensiones se conviertan en elementos esenciales del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما سيستدعي أن تصبح كل تلك الأبعاد عناصر أساسية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Además, la nota sobre el programa para el país presentada a la Junta en enero era el resultado de la cooperación dentro del proceso del Marco. | UN | وأضافت أن المذكرة القطرية التي قدمت للمجلس في كانون الثاني/يناير هي في الواقع نتاج التعاون ضمن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Se habían planteado muchas preguntas interesantes acerca del proceso del Marco y el UNICEF aguardaba con interés seguir recibiendo las contribuciones de la Junta, a medida que continuara el proceso. | UN | وقد أثير العديد من المسائل المهمة بشأن عملية إطار اﻷمم المتحدة، وتتطلع اليونيسيف إلى مزيد من المدخلات من قبل المجلس في أثناء سير العملية. |
La gestión basada en los resultados a través del proceso del Marco de financiación multianual debía poner de relieve los puntos fuertes y débiles del PNUD en campos y países determinados. | UN | وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة. |
El Director describió los enfoques sectoriales para los programas de salud y nutrición y la evaluación del proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países. | UN | ووصف النهوج الشاملة للقطاعات الخاصة ببرنامجي الصحة والتغذية وتطور عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التقييمات القطرية المشتركة. |
La gestión basada en los resultados a través del proceso del Marco de financiación multianual debía poner de relieve los puntos fuertes y débiles del PNUD en campos y países determinados. | UN | وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة. |
Además de la intensa labor de movilización realizada por el equipo en el país respecto del proceso del Marco, los organismos han seguido desarrollando y aplicando sus propios programas en la esfera de sus respectivos mandatos. | UN | وإضافة إلى التعبئة المكثفة للفريق القطري حول عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، استمرت الوكالات في وضع وتنفيذ برامجها الخاصة في نطاق ولاياتها. |
En la actualidad, 47 países menos adelantados se encuentran en distintas etapas del proceso del Marco Integrado y 35 han terminado sus estudios de diagnóstico de la integración comercial. | UN | وفي الوقت الحاضر، بلغ 47 من أقل البلدان نموا مراحل متفاوتة من عملية الإطار المتكامل المحسن الخاصة بكل منها. |
Como parte del proceso del Marco estratégico integrado, las Naciones Unidas están elaborando su plan de acción de tres años, en apoyo del Pacto para Somalia. | UN | وكجزء من عملية الإطار الاستراتيجي المتكامل، تقوم الأمم المتحدة بوضع خطة عملها لثلاث سنوات دعما للاتفاق الصومالي. |
Estas reuniones seguirían siendo parte integrante del proceso del Marco de financiación multianual y del diálogo sobre los resultados de los programas. | UN | وسيظل اجتماع إعلان التبرعات جزءا أساسيا من عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومن الحوار المتعلق بالنتائج البرامجية. |
A fines de diciembre de 2008 había 46 PMA en diversas etapas del proceso del Marco Integrado. | UN | وكان 46 بلداً من أقل البلدان نمواً قد بلغت، بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008، مراحل مختلفة من عملية الإطار المتكامل. |
Importantes contribuciones sustantivas y la organización de actividades de sensibilización en los planos nacional y regional en la etapa anterior a los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial han sido la principal contribución de la UNCTAD para el fortalecimiento de la adopción por los países del proceso del Marco Integrado. | UN | وتمثلت المساهمة الرئيسية للأونكتاد في تعزيز الملكية الوطنية لعملية الإطار المتكامل في المساهمات الموضوعية وتنظيم أنشطة التوعية بالإطار المتكامل على الصعيدين الوطني والإقليمي خلال مرحلة ما قبل الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
Durante 2010-2011, 133 países informaron a través del Marco de Acción de Hyogo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco, y 11 organizaciones intergubernamentales participaron en el examen subregional del proceso del Marco. | UN | 766 - خلال دورة تقديم التقارير للفترة 2010-2011، قدم 133 بلدا تقارير عن طريق جهاز رصد إطار عمل هيوغو بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار العمل، بينما شاركت 11 منظمة حكومية دولية في الاستعراض دون الإقليمي لعملية الإطار. |
Por consiguiente, se enfrentan a la doble carga de cumplir las normas oficiales del proceso del Marco estratégico de las Naciones Unidas, y de preparar sus planes estratégicos funcionales internos, que ofrecen orientaciones reales y un programa de trabajo. | UN | ومن ثم فهي تواجه عبئاً مزدوجاً يتمثل في استيفاء الشروط الرسمية للامتثال لعملية إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي، وضرورة إعداد خططها الاستراتيجية الفنية الداخلية التي تتيح توجيهاً حقيقياً وبرنامج عمل. |
Se ha enviado una carta a los jefes de todos los organismos especializados informándoles acerca del proceso del Marco de asistencia e invitándolos a que presten apoyo y aporten contribuciones a nivel de los países. | UN | وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري. |