ويكيبيديا

    "del producto del tráfico de drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عائدات الاتجار بالمخدرات
        
    • العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات
        
    • عائدات المخدِّرات
        
    • عن عائدات الاتِّجار بالمخدِّرات
        
    Penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y demás delitos graves (por regiones) UN تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، حسب المناطق
    Penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y demás delitos graves (a nivel mundial) UN تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، عالمياً
    Todas las regiones: penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves, por ciclo de presentación de informes UN جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بحسب فترة الإبلاغ
    Embargo preventivo, incautación o decomiso del producto del tráfico de drogas o de otros delitos graves, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 UN تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    Embargo preventivo, incautación o decomiso del producto del tráfico de drogas o de otros delitos graves, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 UN الخامس- تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 السادس-
    En el marco de ese programa, la Oficina presta asistencia técnica y realiza actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los Estados Miembros a prevenir y reprimir las corrientes financieras ilícitas, así como a incautarse del producto del tráfico de drogas y otros delitos. UN ويقدِّم المكتب من خلال هذا البرنامج المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة.
    43. Recalcamos la necesidad de fortalecer las redes nacionales, regionales e internacionales de intercambio de información operacional entre las autoridades competentes con arreglo a las leyes y procedimientos nacionales, con miras a facilitar la detección, la incautación y el decomiso del producto del tráfico de drogas y de delitos conexos y la recuperación de activos ilícitos; UN 43- نؤكِّد على ضرورة تعزيز الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تبادُل المعلومات العملياتية وفقاً للتشريعات والإجراءات الوطنية فيما بين السلطات المختصَّة بغرض تيسير الكشف عن عائدات الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم وضبطها ومصادرتها، واسترداد الموجودات الإجرامية؛
    Algunas subregiones: penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves, por ciclo de presentación de informes UN مناطق فرعية مختارة: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بحسب فترة الإبلاغ
    Todas las regiones: penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves, por ciclos de presentación de información UN جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، حسب فترة الإبلاغ
    La Ley prevé además la confiscación del " producto " del tráfico de drogas, en particular de los bienes adquiridos con ese producto. UN كما ينص هذا القانون على مصادرة " عائدات " الاتجار بالمخدرات بما في ذلك الممتلكات المكتسبة بتلك العائدات.
    Todas las regiones: penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves, por ciclos de presentación de informes UN السادس عشر- جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة,
    26. Como se ilustra en la figura II infra, al comparar los períodos de presentación de informes de 2001 y 2003 se advierte que el porcentaje de Estados que tipificaron como delito el blanqueo del producto del tráfico de drogas aumentó del 80% al 88%. UN 26- وكما هو مبين في الشكل الثاني أدناه، يتضح من المقارنة بين فترتي الإبلاغ لعامي 2001 و 2003 أنّ نسبة الدول التي جرّمت غسل عائدات الاتجار بالمخدرات ارتفعت من 80 في المائة إلى 88 في المائة.
    80. Algunos oradores informaron sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para frenar el blanqueo del producto del tráfico de drogas y otras formas de actividad delictiva. UN 80- وأفاد بعض المتكلّمين بما اتخذ من تدابير على الصعيد الوطني للحد من غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال النشاط الإجرامي.
    16. A nivel mundial, en el cuarto ciclo de presentación de informes el 91% de los Estados Miembros indicaron que contaban con leyes que disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del tráfico de drogas ilícitas y demás delitos graves. UN 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة.
    La mayoría de los Estados Miembros ha tipificado como delito el blanqueo del producto del tráfico de drogas y promulgado leyes y medidas conexas para luchar contra el blanqueo de dinero relacionado con las drogas. UN وجرّمت معظم الدول الأعضاء غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ووضعت موضع التنفيذ التشريعات والتدابير ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال ذي الصلة بالمخدرات.
    de 1998-2000 y 2006-2007 (véase la figura VI). En el quinto ciclo, el 92% de los Estados Miembros que respondieron señaló contar con legislación por la que se penalizaba el blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves. UN وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة.
    En el quinto ciclo, el 92% de los Estados Miembros que respondieron señaló contar con legislación por la que se penalizaba el blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves. UN وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة .
    8. Antigua y Barbuda ha opinado que el documento no trata del tema del decomiso y confiscación del producto del tráfico de drogas, y ha instado a la Comisión a formular directrices para compartir los productos decomisados. UN ٨ - رأت انتيغوا وبربودا أن الوثيقة لم تتناول مسألة مصادرة وتجريد العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ، ودعت اللجنة الى صوغ مبادىء توجيهية بشأن تقاسم اﻷصول المصادرة .
    274. Varios Estados han negociado tratados de asistencia judicial recíproca bilateral amplia para facilitar la cooperación en asuntos penales, algunos de los cuales se relacionan concretamente con la detección, el embargo preventivo y el decomiso del producto del tráfico de drogas y delitos conexos. UN 274- وقد تفاوضت دول عديدة بشأن المساعدات القانونية المتبادلة الشاملة الثنائية الأطراف لتيسير التعاون في المسائل الجنائية، وبعضها يتناول على وجه التحديد اقتفاء مسار وتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجريمة ذات الصلة.
    30. Por conducto del Programa Mundial, la Oficina presta asistencia técnica y realiza actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los Estados Miembros a prevenir y reprimir las corrientes financieras ilícitas, así como a incautarse del producto del tráfico de drogas y otros delitos. UN 30- ويقدِّم المكتب، من خلال البرنامج العالمي، المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفُّقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة.
    43. Recalcamos la necesidad de fortalecer las redes nacionales, regionales e internacionales de intercambio de información operacional entre las autoridades competentes con arreglo a las leyes y procedimientos nacionales, con miras a facilitar la detección, la incautación y el decomiso del producto del tráfico de drogas y de delitos conexos y la recuperación de activos ilícitos; UN 43- نؤكِّد على ضرورة تعزيز الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تبادُل المعلومات العملياتية وفقاً للتشريعات والإجراءات الوطنية فيما بين السلطات المختصَّة بغرض تيسير الكشف عن عائدات الاتِّجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم وضبطها ومصادرتها، واسترداد الموجودات الإجرامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد