Continuó la reactivación del programa de actividades juveniles, pero los progresos se vieron obstaculizados por el ambiente económico y de seguridad. | UN | واستمرت إعادة إحياء برنامج أنشطة الشباب، غير أن التقدم تعثر بسبب الظروف اﻷمنية والاقتصادية. |
Continuó la reactivación del programa de actividades juveniles, pero los progresos se vieron obstaculizados por el ambiente económico y de seguridad. | UN | واستمرت إعادة إحياء برنامج أنشطة الشباب، غير أن التقدم تعثر بسبب الظروف اﻷمنية والاقتصادية. |
La Comisión del Idioma Maorí desempeña una función decisiva en la administración del programa de actividades del Año. | UN | وتقوم لجنة اللغة الماورية بدور حاسم في إدارة برنامج أنشطة السنة. |
Se debería señalar y explicar claramente toda desviación del programa de actividades propuesto y el plan de gastos anuales previstos. | UN | وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عما اقترح عن برنامج الأنشطة أو جدول النفقات السنوية. |
La necesidad de esta colocación temporal obedece generalmente a exigencias del programa de actividades aprobado. | UN | ويكون الدافع عادة وراء الحاجة إلى هذا التنسيب المؤقت هو متطلبات برنامج الأنشطة المعتمد. |
La Asamblea subrayó además la importancia de efectuar consultas y colaborar con las poblaciones indígenas en la planificación y aplicación del programa de actividades del Decenio Internacional. | UN | وأكدت الجمعية أيضا على أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط برنامج أنشطة العقد الدولي وتنفيذه. |
La comunidad internacional debe trabajar unida a fin de alcanzar los objetivos del programa de actividades del Decenio. | UN | وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي معا لتحقيق أهداف برنامج أنشطة العقد. |
Así pues, la labor de recaudación de fondos sigue siendo un componente fundamental del programa de actividades del Instituto. | UN | ولذلك، فإن جهود جمع التبرعات لا تزال عنصرا حاسما في برنامج أنشطة المعهد. |
Expresó asimismo su disposición a cooperar con el Coordinador en la realización del programa de actividades del Decenio. | UN | كما أبدى استعداده للتعاون مع المنسق في تنفيذ برنامج أنشطة العقد. |
Se le pidió que, por conducto del Secretario General, presentara a la Asamblea General un informe anual sobre la ejecución del programa de actividades del Decenio. | UN | وطُلب من المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام، تقريراً سنوياً عن تنفيذ برنامج أنشطة العقد. |
En este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل تقديم برنامج أنشطة اللجان الاقليمية. |
En el presente proyecto de presupuesto por programas se ha intentado armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | تم بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمــــة شكـــل عرض برنامج أنشطة اللجان اﻹقليمية. |
En este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. | UN | بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل تقديم برنامج أنشطة اللجان الاقليمية. |
Al finalizar los intercambios, los participantes aprobaron el programa de actividades prioritarias. El texto del programa de actividades prioritarias figura como anexo del presente informe. | UN | وفي نهاية الحوارات، اعتمد المشتركون برنامج الأنشطة ذات الأولوية ويرفق نص برنامج الأنشطة ذات الأولوية بهذا التقرير. |
Otras afirmaron que elaborarían ese tipo de proyectos durante la etapa II del programa de actividades de apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وذكرت أطراف أخرى أنها ستقوم بوضع تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من برنامج الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية. |
36. Las 57 metodologías aprobadas pueden utilizarse en el marco del programa de actividades. | UN | 36- وجميع المنهجيات المعتمدة، وعددها 57، متاحة للاستعمال في إطار برنامج الأنشطة. |
Se debería señalar y explicar claramente toda desviación del programa de actividades propuesto y el plan de gastos anuales previstos. | UN | وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عن برنامج الأنشطة المقترح أو جدول النفقات السنوية. |
Australia toma nota de que hace unos meses el Director General inició un examen del programa de actividades del Organismo. | UN | وتلاحظ استراليا أنه في وقت سابق من هذه السنة، بدأ المدير العام بإجراء استعراض لبرنامج أنشطة الوكالة. |
e) Un calendario de los gastos anuales previstos por concepto del programa de actividades para el siguiente período de cinco años. Sección V | UN | (هـ) جدول بالنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة. |
Ucrania observa en particular los resultados positivos de las actividades del programa de actividades relativas a las Minas para el Afganistán. | UN | وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان. |
No se ha determinado el costo total del programa de actividades previstas. | UN | كما لم يجر تحديد التكلفة الكاملة لبرنامج اﻷنشطة المتوخى. |
Recordando que en el cuadragésimo quinto período de sesiones la Sexta Comisión estableció el Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, con miras a preparar recomendaciones generalmente aceptables respecto del programa de actividades para el Decenio, | UN | وإذ تشير الى أن اللجنة السادسة أنشأت، في الدورة الخامسة واﻷربعين، الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ﻷجل إعداد توصيات مقبولة عموما تتعلق ببرنامج أنشطة العقد، |
En el inciso 9) del párrafo 3 del programa de actividades para la plena aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales contenida en la resolución 2621 (XXV) de la Asamblea General, de 12 de octubre de 1970, la Asamblea había dado instrucciones al Comité para que continuara celebrando reuniones fuera de la Sede según conviniera. | UN | وبموجب الفقرة ٣ )٩( من برنامج العمل من أجل التنفيذ التام ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة ٢٦٢١ )د - ٢٥( المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠، أوعزت الجمعية العامة الى اللجنة بالاستمرار في عقد اجتماعات خارج المقر حسب الاقتضاء. |
27.25 La ejecución del programa de actividades correspondiente al subprograma 1, Servicios de comunicación estratégica, está a cargo de la División de Comunicación Estratégica, y el programa incluye las actividades de información sobre la cuestión de Palestina y los centros y servicios de información y las oficinas locales de las Naciones Unidas. | UN | تضطلع شعبة الاتصال الاستراتيجي ببرنامج الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي 1، خدمات الاتصال الاستراتيجي، ويتضمن هذا البرنامج الأنشطة الإعلامية بشأن قضية فلسطين ومراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام ومكاتبها الميدانية, وترد أدناه الاحتياجات لكل من العناصر السالفة الذكر. |
26.1 El Departamento de Información Pública tiene a su cargo la ejecución del programa de actividades correspondiente a esta sección. | UN | 26-1 تتولى إدارة الإعلام تنفيذ الأنشطة البرنامجية المدرجة في هذا الباب. |
Los métodos escogidos por los dos países organizadores y por los Amigos de 1999 coinciden con los del programa de actividades de la parte final del Decenio, anexo a la resolución 51/157 de la Asamblea General. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إن الطرق التي اختارتها الحكومتان المضيفتان و " أصدقاء عام ١٩٩٩ " تماثل الطرق المذكورة في برنامج اﻷنشطة للفترة الختامية من العقد المرفق بقرار الجمعية العامة ٥١/١٥٧. |
El grupo de trabajo supervisaría la ejecución del programa de actividades en el marco del Decenio. | UN | وسيكون على هذا الفريق أن يرصد تنفيذ برنامج اﻷنشطة في إطار العقد. |