E/AC.51/1992/3 Informe del Secretario General sobre el examen trienal del programa de derechos humanos | UN | E/AC.51/1992/3 تقرير اﻷمين العام عن استعراض برنامج حقوق اﻹنسان لفترة الثلاث سنوات |
La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. | UN | ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان. |
La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. | UN | ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان. |
También desearíamos que se fortaleciera el programa de asistencia técnica, que consideramos un componente fundamental del programa de derechos humanos, y que se le prestara la atención debida. | UN | كما نطلب تعزيز برنامج المساعدة التقنية، الذي نعتبره من المقومات الرئيسية لبرنامج حقوق اﻹنسان، وإيلاءه الاهتمام الواجب. |
Las actividades realizadas con arreglo a este programa no están condicionadas a la aceptación de otras actividades del programa de derechos humanos, ni a la participación en estas últimas. | UN | وليست اﻷنشطة بمقتضى هذا البرنامج مشروطة بقبول أنشطة أخرى لبرنامج حقوق اﻹنسان أو اﻹسهام فيها. |
Es necesario aclarar la cuestión para evitar que sus responsabilidades se superpongan y se produzca eventualmente una confusión que podría afectar en forma negativa la ejecución del programa de derechos humanos. | UN | ويتعين توضيح هذه المسألة لتلافي تداخل المسؤوليات واحتمال حدوث ارتباك، مما يمكن أن يضر بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان. |
El personal del Centro presta apoyo a las actividades del Alto Comisionado y a los diversos programas, procedimientos y órganos del programa de derechos humanos. | UN | وقدم موظفو المركز الدعم ﻷنشطة المفوض السامي فضلا عن مختلف البرامج واﻹجراءات والهيئات التي يشملها برنامج حقوق اﻹنسان. |
La coordinación entre los distintos relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo aumentó como resultado de la racionalización del programa de derechos humanos. | UN | وقد ازداد التنسيق بين مختلف المقررين والممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة نتيجة لترشيد برنامج حقوق اﻹنسان. |
Y desearíamos ver de qué manera ese entendimiento influye en la ejecución del programa de derechos humanos, en los distintos sectores y en su conjunto. | UN | ونود أن نرى كيف سيستفاد من هذه النهج لدى تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان ككل بصورة شاملة للقطاعات. |
Destacó la importancia de que Indonesia asegurase su plena cooperación con todos los instrumentos y mecanismos del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأكد أهمية تعاون اندونيسيا تعاوناً كاملاً مع جميع أدوات وآليات برنامج حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة. |
Uno de los principales objetivos de la reestructuración del programa de derechos humanos es aumentar la capacidad de las dependencias que prestan servicios. | UN | وأحد اﻷغراض الرئيسية من إعادة تشكيل برنامج حقوق اﻹنسان إنما يتمثل في تعزيز طاقة وحدات تقديم الخدمات. |
RENOVACIÓN Y MEJORA del programa de derechos HUMANOS: INTEGRACIÓN DE LAS ACTIVIDADES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تجديد وتعزيز برنامج حقوق اﻹنسان: إدماج أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة |
El Oficial superior de derechos humanos se encargará de la ejecución del programa de derechos humanos. | UN | رئيس مكتب حقوق اﻹنسان مسؤول عن برنامج حقوق اﻹنسان. |
El Servicio de Información prestó permanentemente un sólido apoyo a todos los aspectos del programa de derechos humanos. | UN | ٨٦ - وقدمت دائرة اﻹعلام دعما متعمقا لجميع جوانب برنامج حقوق اﻹنسان على أساس مستمر. |
Fundador y Coordinador del programa de derechos Indígenas del Centro para la Acción Legal en Derechos Humanos (CALDH) 1986 a 1995: | UN | مؤسس ومنسق برنامج حقوق السكان الأصليين التابع لمركز الإجراءات القانونية في مجال حقوق الإنسان. |
De este modo entro en la cuestión conexa de la reforma y modernización del programa de derechos humanos. | UN | ويفضي بي ذلك إلى المسألة المرتبطة بتلك الأمور، ألا وهي مسألة إصلاح برنامج حقوق الإنسان وتحديثه. |
La intervención cada vez mayor del programa de derechos humanos en las actividades sobre el terreno ha afianzado la cooperación entre la Oficina y los copartícipes de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأدت المشاركة الميدانية المتزايدة لبرنامج حقوق اﻹنسان إلى تعزيز التعاون بين المكتب والشركاء من أسرة اﻷمم المتحدة. |
Las actividades realizadas con arreglo a este programa no están condicionadas a la aceptación de otras actividades del programa de derechos humanos, ni a la participación en estas últimas. | UN | وليست اﻷنشطة بمقتضى هذا البرنامج مشروطة بقبول أنشطة أخرى لبرنامج حقوق اﻹنسان أو اﻹسهام فيها. |
3. Examen trienal del programa de derechos humanos | UN | ٣ - استعراض السنوات الثلاث لبرنامج حقوق اﻹنسان |
iii) Esas delegaciones sugirieron que se incluyeran subprogramas independientes sobre el racismo y el derecho al desarrollo para reflejar con precisión las nuevas necesidades y prioridades del programa de derechos humanos; | UN | `٣` اقترحت هذه الوفود إضافة برامج فرعية مستقلة بشأن العنصرية والحق في التنمية، بما يجسد بدقة الاحتياجات واﻷولويات الجديدة لبرنامج حقوق اﻹنسان؛ |
El Comité toma nota de que la Medida 102 del programa de derechos Humanos prevé la recopilación de datos actualizados de casos que puedan suponer una extralimitación o vulneración de los derechos de las personas que se encuentren bajo custodia policial. | UN | 23- تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي. |
La Comisión de Derechos Humanos se está convirtiendo en un instrumento para ejercer presión política sobre los Estados soberanos mediante la manipulación del programa de derechos humanos. | UN | لقد أصبحت لجنة حقوق الإنسان أداة لممارسة الضغط السياسي على الدول ذات السيادة من خلال التلاعب بجدول أعمال حقوق الإنسان. |
Abren el camino a la selectividad y a una mayor politización del programa de derechos humanos en las Naciones Unidas y en las esferas internacionales. | UN | وهي تفتح الطريق أمــام الانتقائية وإضفاء مزيد من الطابع السياسي على جدول أعمال حقوق الانسان في اﻷمم المتحدة وفي الشؤون الدولية. |
Se ha concedido gran importancia a la función y a la contribución del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas al GTIG. | UN | وقد أُوليت أهمية كبيرة لدور ومساهمة كل من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي. |