ويكيبيديا

    "del programa de divulgación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج التوعية
        
    • لبرنامج التوعية
        
    • لبرنامج الاتصال
        
    • برنامج الإرشاد
        
    • برنامج الاتصال
        
    • برنامج إقرارات الذمة
        
    Esto pone en relieve la importancia del programa de divulgación iniciado durante el período al que se refiere el presente informe. UN وهذا يبرز أهمية برنامج التوعية الذي أنشئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Noruega acoge con satisfacción las actividades y constantes avances del programa de divulgación. UN والنرويج ترحب بالتوسع في أنشطة برنامج التوعية وتطويره المستمر.
    Sus actividades son coordinadas por un pequeño núcleo de personal del programa de divulgación en La Haya. UN ويقوم بتنسيق أنشطة هذه المكاتب عدد محدود من موظفي برنامج التوعية في لاهاي.
    También canalizó la información al público y los medios de comunicación por conducto del programa de divulgación del Tribunal y su Sección de Servicios de Información Pública. UN كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها.
    Se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del programa de divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    En el presente informe se reseña la labor del programa de divulgación desde su creación en 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة مُنذ بدايته في عام 1997.
    La encuesta servirá, también, de punto de comparación para evaluar los efectos del programa de divulgación. UN وستعمل الدراسة الاستقصائية أيضا كأساس لتقييم أثر برنامج التوعية.
    Esta actividad es uno de los elementos fundamentales del programa de divulgación del Tribunal. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    La encuesta servirá, también, de punto de comparación para evaluar los efectos del programa de divulgación. UN وسيُستفاد من الدراسة الاستقصائية أيضا كأساس لتقييم أثر برنامج التوعية.
    Esta actividad es uno de los elementos fundamentales del programa de divulgación del Tribunal. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    La aplicación del programa de divulgación se realizará principalmente a nivel nacional. UN 8 - وسيُضطلع بتنفيذ برنامج التوعية أساسا على الصعد الوطنية.
    Las campañas de sensibilización del programa de divulgación se han ampliado a los jóvenes de las escuelas secundarias de Rwanda. UN 9 - وقد وسّع برنامج التوعية حملاته الرامية إلى إذكاء الوعي لتشمل الشباب في المدارس الثانوية الرواندية.
    En el marco del programa de divulgación se pretende traducir las sentencias del Tribunal al kinyarwanda para distribuirlas entre el público rwandés. UN ويسعى برنامج التوعية إلى ترجمة الأحكام الصادرة في قضايا المحكمة إلى اللغة الكينيارواندية لتوزع على الجمهور الرواندي.
    En 2006, en el marco del programa de divulgación se proporcionó apoyo a seis profesores para que realizaran investigaciones en el Tribunal. UN وفي عام 2006، ساعد برنامج التوعية ستة من الأساتذة على إجراء بحوث في المحكمة.
    La encuesta servirá, también, de punto de comparación para evaluar los efectos del programa de divulgación. UN وسيُستفاد من الدراسة الاستقصائية أيضا كأساس لتقييم أثر برنامج التوعية.
    Esta actividad es uno de los elementos fundamentales del programa de divulgación del Tribunal. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    Aplaudimos que, en el marco del programa de divulgación, se hagan todos los esfuerzos posibles para alertar contra las consecuencias del antisemitismo y otras formas de discriminación. UN وإننا نحيِّي كون برنامج التوعية يبذل كل جهد، ليحذِّر من عواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز.
    En toda la región, los representantes del programa de divulgación organizaron presentaciones sobre el Tribunal para una variedad de públicos, especialmente estudiantes y miembros de la sociedad civil. UN ونظم ممثلو برنامج التوعية عروضا عن المحكمة في أرجاء المنطقة لجماهير متنوعة، ولا سيما الطلبة وأعضاء المجتمع المدني.
    Se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del programa de divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a ampliar las dimensiones geográficas del programa de divulgación. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على توسيع الأبعاد الجغرافية لبرنامج الاتصال.
    El Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ya están deliberando sobre la manera de aplicar el componente de nutrición de base comunitaria en el marco del programa de divulgación sanitaria, de conformidad con lo recomendado en la evaluación. UN وتتداول وزارة الصحة ووزارة الزراعة والتنمية الريفية بالفعل بشأن كيفية تنفيذ التغذية المجتمعية ضمن برنامج الإرشاد الصحي، على النحو الذي أوصى به التقييم.
    Con un crédito de 23.100 dólares se sufragarían los honorarios y el material impreso para los seminarios, exposiciones y ferias de comercio, como parte del programa de divulgación para atraer candidatos a puestos del DAAT. UN 275 - وسيغطي اعتماد قدره 100 23 دولار الرسوم والمطبوعات الضرورية لحلقات العمل والمعارض والمناسبات المهنية في إطار برنامج الاتصال بغية جذب المرشحين لتقديم طلبات لشغل وظائف في إدارة الدعم الميداني.
    :: Administración de unos 1.750 formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados en el contexto del programa de divulgación de información financiera por el personal de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إدارة ما يقدر بزهاء 750 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد