Organización de Liberación de Palestina (OLP) para el proyecto del programa de gestión participativa de los recursos naturales | UN | منظمة التحرير الفلسطينية من أجل مشروع ' ' برنامج إدارة الموارد الطبيعية القائم على المشاركة`` |
El representante del Banco Mundial agregó que los controles internos eran un aspecto muy importante del programa de gestión de riesgos de un banco. | UN | وأضاف ممثل البنك الدولي أن أوجه الرقابة الداخلية هي جانب هام من برنامج إدارة المخاطر ﻷي مصرف. |
Además, el PNUD opinaba que el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples sería el mecanismo apropiado para financiar los programas del programa de gestión en Casos de Desastre. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث. |
El PNUD no está en condiciones, y no lo estará en el futuro, de asignar recursos básicos al apoyo administrativo del programa de gestión en Casos de Desastre. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ليس في وضع، ولن يكون في المستقبل في وضع يسمح له بتخصيص أي موارد أساسية للدعم اﻹداري لبرنامج إدارة الكوارث. |
A través del programa de gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. | UN | وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية. |
Organización de Liberación de Palestina (OLP) para el Proyecto del programa de gestión participativa de los recursos naturales | UN | منظمة التحرير الفلسطينية من أجل مشروع " برنامج إدارة الموارد الطبيعية القائم على المشاركة " |
Sr. Vicente Yu, del programa de gestión de los Asuntos Mundiales para el Desarrollo del Centro del Sur | UN | السيد فيسانتي يو، برنامج إدارة الشؤون العالمية من أجل التنمية، مركز الجنوب |
El Programa SI presta asistencia a todos los programas en la aplicación del programa de gestión de archivos. | UN | ويدعم البرنامج كل برنامج في تنفيذ برنامج إدارة السجلات. |
Seminarios en apoyo del programa de gestión de desastres del PNUD | UN | حلقات عمل لدعم برنامج إدارة الكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Prioridades, justificación y plazos propuestos del programa de gestión del conocimiento Meta | UN | محور برنامج إدارة المعارف ومبرراته والإطار الزمني المحدد له |
Prioridades, justificación y plazos del programa de gestión de los recursos | UN | محور برنامج إدارة الموارد ومبرراته والإطار الزمني المحدد له |
Prioridades, justificación y plazos del programa de gestión de la infraestructura | UN | محور برنامج إدارة الهياكل الأساسية ومبرراته والإطار الزمني المحدد له |
Por ejemplo, el proyecto de sistema de planificación de los recursos institucionales formará parte del programa de gestión de los recursos. | UN | مثال ذلك نظام تخطيط موارد المؤسسة، وهو مشروع يندرج في إطار برنامج إدارة الموارد. |
La planificación de los recursos institucionales es el sistema básico para la ejecución del programa de gestión de recursos. | UN | ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة هو النظام الرئيسي لتنفيذ برنامج إدارة الموارد. |
En Ginebra y Santiago se iniciaron otras versiones del programa de gestión de los conocimientos personales y las pistas de orientación se están traduciendo al español. | UN | وقد بدأ استخدام نسخ من برنامج إدارة المعارف الشخصية في جنيف وسانتياغو، وتجري ترجمة مؤشرات المعارف إلى اللغة الإسبانية. |
Poner en marcha actividades destinadas a la sensibilización y concienciación acerca de las cuestiones de género entre los asociados del programa de gestión en Casos de Desastre. | UN | تنفيذ أنشطة تهدف إلى توعية شركاء برنامج إدارة الكوارث وإذكاء وعيهم بالفروق بين الجنسين. |
Lamentablemente, el Sr. Mena, de la Oficina Regional del programa de gestión de Desastres, no pudo acudir debido a los desastres causados por el terremoto colombiano. | UN | ومن المؤسف أن السيد مينا، من المكتب اﻹقليمي لبرنامج إدارة الكوارث لم يستطع الحضور بسبب الكوارث التي أصابت كولومبيا من جراء الزلزال. |
Además, la Sección ayudaría al Jefe de Servicios Técnicos a cumplir sus funciones de administración global del programa de gestión de los activos de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد القسم رئيس الخدمات التقنية في التركيز على الإدارة الشاملة لبرنامج إدارة الأصول الخاص بالبعثة. |
Por medio del programa de gestión Urbana se han concluido siete estrategias de desarrollo urbano y se ha preparado una síntesis y un estudio de las enseñanzas obtenidas. | UN | ومن خلال برنامج الإدارة الحضرية، أُنجزت سبع عمليات لاستراتيجية تنمية المدن، كما أعدت دراسة جامعة للدروس المستفادة. |
En el anexo I del presente informe figura información detallada del programa de gestión cooperativa de las tierras de pastoreo. | UN | وترد تفاصيل برنامج الإدارة التعاونية للمراعي في المرفق الأول بهذا التقرير. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de una supervisión efectiva del calendario y los productos del programa de gestión de los contenidos institucionales, para asegurar que el sistema se implemente dentro de los plazos previstos. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الرصد الفعال للجدول الزمني والمنجزات المستهدفة لبرنامج نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، من أجل كفالة تنفيذ النظام ضمن الإطار الزمني المتوخى. |
vi) Conservación y funcionamiento del programa de gestión central para distribuir y mejorar programas informáticos estándar, configuraciones uniformes de sistemas operativos y protección contra los virus para todas las computadoras personales conectadas a la red local desde un único lugar central; | UN | ' ٦` صيانة وتشغيل برامجيات اﻹدارة المركزية من أجل نشر وتحسين البرامجيات القياسية، وتكوينات نظم التشغيل الموحدة، والحماية من الفيروسات على جميع الحواسيب الشخصية المتصلة بشبكة المناطق المحلية من نقطة واحدة مركزية؛ |