Para fomentar este método regional coordinado, se procurará asegurar la aplicación efectiva de los planes regionales actuales en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. | UN | وتعزيزا لهذا النهج الاقليمي المنسق، ستبذل الجهود لضمان التنفيذ الفعلي للخطط الاقليمية القائمة في نطاق برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Es éste uno de los fundamentos del programa de mares Regionales del PNUMA. | UN | وهذا واحد من المبررات المنطقية الرئيسية لوجود برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج الامم المتحدة للبيئة. |
20. Como se indica más arriba, el PNUMA ha otorgado la mayor prioridad a la revitalización del programa de mares regionales. | UN | 20 - أولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أعلى أولوياته، على نحو ما سبق ذكره، لانعاش برنامج البحار الإقليمية. |
No obstante, otras sugirieron que la cooperación se estableciera entre la COI, el PNUMA, la FAO y las organizaciones regionales del programa de mares regionales y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | كما اقترحت وفود أخرى التعاون بين اللجنة والبرنامج منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التابعة لبرنامج البحار الإقليمية والمنظمات التي تسهر على إدارة مصائد الأسماك الإقليمية. |
Informe del Grupo de Trabajo especial sobre las Directrices estratégicas del programa de mares Regionales para el período 2008-2012 | UN | تقرير من الفريق العامل المخصص المعني بالتوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة |
Recordando asimismo su decisión 20/20, en la que aprobó las medidas adoptadas para facilitar el establecimiento del programa de mares regionales propuesto, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 20/20، الذي أيد فيه الإجراءات المتخذة في تيسير إنشاء برنامج البحار الإقليمية المقترح ؛ |
Esto último podía considerarse en el contexto del programa de mares regionales del PNUMA. | UN | ويمكن النظر إلى تنفيذ هذه الأحكام في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Consejo de Administración ha pedido repetidamente la revitalización del programa de mares regionales del PNUMA. | UN | وقد دعا مجلس الإدارة بصورة متكررة إلى إعادة تنشيط برنامج البحار الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
A nivel regional, se seguirán elaborando y aplicando planes de acción en el contexto del programa de mares regionales. | UN | 84 - وعلى المستوى الإقليمي، ستتم مواصلة وضع وتنفيذ خطط عمل في سياق برنامج البحار الإقليمية. |
Gracias al apoyo del programa de mares regionales, se han definido y han aumentado de manera significativa las zonas marinas protegidas en las regiones del Caribe, el Mediterráneo y África oriental, entre otras. | UN | جرى من خلال الدعم المقدم من برنامج البحار الإقليمية تحديد مناطق بحرية محمية وتوسيعها بدرجة كبيرة في مناطق البحر الكاريبي والبحر المتوسط وشرق أفريقيا من بين جملة مناطق. |
59. Angola participa en la aplicación del programa de mares regionales para Africa occidental y costera del PNUMA. | UN | ٥٩ - وتشارك أنغولا في تنفيذ برنامج البحار الاقليمية لغربي افريقيا ومناطقها الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Este programa de capacitación se ha aplicado recientemente en el contexto de los programas para la gestión integral de zonas ribereñas del programa de mares Regionales del PNUMA. | UN | وقد نفذ هذا البرنامج التدريبي مؤخرا في سياق برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، المنبثقة عن برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Se considera que la cooperación regional y subregional son fundamentales, y la revitalización del programa de mares regionales del PNUMA constituye un importante objetivo secundario. | UN | ويُعتقد أن التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ضروريان جدا، كما أن تنشيط برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هدف مساند هام. |
Por consiguiente, se deberían fortalecer las organizaciones regionales del programa de mares regionales del PNUMA y su cooperación con las organizaciones regionales de pesca. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي تعزيز المنظمات الإقليمية في برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تعاونها مع منظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
2. El componente de demostración El componente de demostración del Plan de Acción Estratégico sobre Aguas Residuales Municipales se realiza en el marco del programa de mares Regionales del PNUMA. | UN | يجرى عنصر البيانات العملية في خطة العمل الاستراتيجية لماء البلديات العادم ضمن إطار برنامج البحار الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
No está de más, tampoco, recordar que del otro lado del Pacífico cumple funciones similares el Convenio para la protección y el desarrollo del medio marino del Gran Caribe, siendo así como las costas del continente americano están ahora, en gran parte, circundadas por Convenios celebrados en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن اتفاق حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى تشمل مهام مماثلة على الجانب الآخر من المحيط الهادئ، ومن ثم فإن سواحل القارة الأمريكية قد أصبحت، في الجزء الأكبر منها، مطوقة باتفاقات مبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se presta una especial atención a los trabajos que el PNUMA realiza en el marco del programa de mares regionales y del Programa de Acción Mundial para la prevención de la contaminación procedente de fuentes terrestres. | UN | وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية. |
c. Resultados y productos previstos del programa de mares regionales | UN | ج - النواتج والمخرجات المتوقعة لبرنامج البحار الإقليمية |
c) Resultados previstos del programa de mares Regionales | UN | (ج) النواتج المتوقعة لبرنامج البحار الإقليمية |
Aplicación de las Directrices estratégicas del programa de mares Regionales para el período 2004-2007 | UN | تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2004 - 2007 |
Directrices estratégicas del programa de mares Regionales para el período 2008-2012 | UN | التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 |
Informe resumido sobre la reunión de intercambio de ideas del PNUMA acerca de los programas del PNUMA asociados con los océanos y costas, en lo que respecta al Programa de Mares Regionales, las preocupaciones reconocidas internacionalmente y las metas aprobadas que se deberán tener en cuenta en las Directrices estratégicas del programa de mares Regionales para el período 2008-2012 | UN | تقرير قصير عن اجتماع تداول أفكار ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن البرامج المرتبطة بالمحيطات والسواحل ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق ببرنامج البحار الإقليمية، والشواغل الدولية والأهداف المتخذة، التي سيُنظر في إدماجها في التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 |
La OMS observó que se estaban realizando actividades a ese respecto a través del Atlas de los Océanos de las Naciones Unidas, a través del GESAMP y a través de las actividades del programa de mares regionales. | UN | وأشارت إلى أهمية الأنشطة التي يضطلع بها في إطار أطلس الأمم المتحدة للمحيطات وفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية وبرنامج البحار الإقليمية. |