La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del programa de servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. | UN | والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة. |
El Comité reiteró la oferta de asistencia que había hecho en el marco del programa de servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
PROPUESTAS PARA EL FORTALECIMIENTO del programa de servicios de ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA | UN | اقتراحات لتعزيــــز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعـــدة التقنية |
Recientemente se organizaron dos actividades de este tipo con el apoyo del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
En la esfera de la justicia, se estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي مجال القضاء، ينبغي تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
El Relator Especial estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos y recuerda las recomendaciones pertinentes que figuran en su informe3. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من المناسب تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
Los objetivos del programa de servicios de socorro y servicios sociales son los siguientes: | UN | وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية: |
En el marco del programa de servicios de socorro y servicios sociales se está examinando la posibilidad de introducir cambios en los métodos de prestación de servicios; | UN | ويدرس برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية حاليا إجراء التغييرات المناسبة في طرائق تقديم الخدمات؛ |
Total del programa de servicios de socorro y servicios sociales | UN | مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Resultados del programa de servicios de socorro y servicios sociales | UN | نتائج برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Total del programa de servicios de socorro y servicios sociales | UN | مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Gestión del programa de servicios de socorro y servicios sociales | UN | إدارة برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Por ese motivo, se alentará a los gobiernos a los que se presta asistencia en el sector de las instituciones nacionales por conducto del programa de servicios de asesoramiento, a aplicar los principios a fin de asegurar el desarrollo de instituciones eficaces y sólidas. | UN | ولهذا السبب فإنه سيتم تشجيع الحكومات التي تُقدم لها المساعدة في مجال المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية على استخدام المبادئ بغير كفالة إنشاء مؤسسات قوية وفعﱠالة. |
El Comité señaló a la atención del Estado parte que podía disponer de la asistencia técnica del programa de servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos con respecto a la preparación de su próximo informe. | UN | ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توافر المساعدة التقنية من برنامج الخدمات الاستشارية بمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها التالي. اكوادور |
A ese respecto se sugiere que el Gobierno de Malí haga uso de la asistencia técnica facilitada en virtud del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد حكومة مالي من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية. والمساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان. |
469. El Comité también se congratula de que el Estado Parte haya solicitado la asistencia del programa de servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤٦٩ - وترحب اللجنة كذلك بطلب الدولة الطرف لمساعدة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
A. Actividades de educación del programa de servicios de | UN | ألف - اﻷنشطة التثقيفية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية |
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y del programa de servicios de ASESORAMIENTO | UN | للاجــراءات الخاصـة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية |
La financiación ordinaria del programa de servicios de desarrollo nacional, sin embargo, sigue siendo inestable. | UN | بيد أن التمويل المنتظم لبرنامج خدمات التنمية المحلية مايزال غير مستقر. |
El personal del programa de servicios de Información presentó 16 exposiciones sobre el proceso del cambio climático y la labor de la secretaría de la Convención Marco para el público en general como apoyo a las actividades de proyección exterior en el país anfitrión, Alemania. | UN | وقدم موظفو برنامج خدمات الإعلام 16 عرضاً إلى عامة الجمهور عن عملية تغير المناخ وعمل الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ، وذلك على سبيل دعم التوعية في البلد المضيف، ألمانيا. |
226. A continuación figuran los indicadores verificables de los logros del programa de servicios de asesoramiento jurídico. | UN | 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية. |