El OSACTT formuló importantes recomendaciones para la aplicación eficaz del programa de trabajo conjunto, entre las que destacan las siguientes: | UN | وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتقنية والتكنولوجية توصيات مهمة من أجل تنفيذ برنامج العمل المشترك هذا بفعالية. |
La Plataforma Mundial establecerá un comité asesor de programas encargado de preparar y supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto del sistema de la Estrategia. | UN | وسيكوّن المنبر العالمي لجنة استشارية برنامجية لإعداد برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية ورصد تنفيذه. |
Se espera que la orientación impartida por las Partes en la CRIC 7 contribuya al perfeccionamiento del programa de trabajo conjunto para que atienda mejor las necesidades de las Partes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد التوجيه الذي قدّمته الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تنقيح برنامج العمل المشترك بما يخدم الأطراف على الوجه الأمثل. |
Marco de aplicación del programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría | UN | وضع إطار لتنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة. |
33. El objetivo principal del programa de trabajo conjunto será asistir a los países en la aplicación del SCN de 1993. | UN | ٣٣ - وسيكون الهدف اﻷساسي لبرنامج العمل المشترك هو مساعدة البلدان في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
La aplicación del programa de trabajo conjunto será objeto de seguimiento y evaluación, y se informará al respecto a las Partes. | UN | وسوف ُيرصد تنفيذ برنامج العمل المشترك ويُقيَّم ويُبلَّغ عنه إلى الأطراف عن طريق عملية إبلاغ. |
Marco de aplicación del programa de trabajo conjunto entre el MM y la secretaría | UN | وضع إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة |
Contribución del MM a la aplicación del programa de trabajo conjunto en cooperación con la secretaría de la CLD | UN | إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية |
Un marco de aplicación del programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría de la CLD | UN | إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية |
14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. | UN | وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
Nota: La comunicación sobre la importancia de financiar la OST forma parte del programa de trabajo conjunto con el MM. | UN | للإحاطة: ترد في برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية أنشطة توضح أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي. |
La Estrategia atribuye a la Mesa de la CP el mandato de supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto. | UN | ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك. |
Como parte del programa de trabajo conjunto de la Oficina y de la División para el Adelanto de la Mujer, se convocará una reunión para examinar la discriminación por motivos de sexo, en la que participarán representantes de las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos del mundo entero. | UN | وفي إطار برنامج العمل المشترك لمفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة، سيعقد اجتماع بشأن التمييز الجنساني ليشكل ملتقى للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم. |
En el contexto del programa de trabajo conjunto de la CLD y el MM, se apoya esta actividad y se proyecta celebrar antes de fines de 2003 un taller subregional para los países Partes de África central. | UN | وفي إطار برنامج العمل المشترك بين اتفافية مكافحة التصحر والآلية العالمية، يقدم الدعم إلى هذه العملية ويعتزم عقد حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأطراف في أفريقيا الوسطى قبل نهاية 2003. |
Los elementos propuestos en esta sección del programa de trabajo conjunto incluyen actividades conjuntas o compartidas de las dos secretarías, encaminadas a facilitar medidas de ámbito nacional y local. | UN | وتشمل العناصر المقترحة في هذا الجزء من برنامج العمل المشترك أنشطة مشتركة أو متقاسمة بين الأمانتين تستهدف تيسير العمل على المستويين الوطني والمحلي. |
31. Con arreglo al Enfoque Conjunto, y teniendo en cuentas las actividades celebradas en virtud del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB, el acuerdo consultivo ofrece asistencia que: | UN | 31- وفي إطار النهج المشترك، ونظرا للأنشطة التي يتضمنها برنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، فإن الشراكة من أجل التشاور ستساعد فيما يلي: |
5.4.1.A. En el marco del programa de trabajo conjunto del MM, iniciar la creación de alianzas y la organización de consultas. | UN | 5-4-1-ألف الشروع، في إطار برنامج العمل المشترك للآلية العالمية، في بناء الشراكات وتنظيم المشاورات |
17. Cabe señalar que todos los productos del programa de trabajo conjunto son parte integrante de los respectivos programas de trabajo y presupuestos bienales de la secretaría y el MM. | UN | 17- وتجدر الإشارة إلى أن جميع نتائج برنامج العمل المشترك تشكل جزءاً لا يتجزأ من برامج عمل الأمانة والآلية العالمية وميزانية كل منهما لمدة سنتين. |
C. Examen y evaluación del programa de trabajo conjunto y de su aplicación 21 - 24 6 | UN | جيم - استعراض وتقييم برنامج العمل المشترك ومدى تنفيذه 21-24 6 |
Se acordaron los siguiente elementos específicos del programa de trabajo conjunto: | UN | وقد تمت الموافقة على العناصر المحددة التالية لبرنامج العمل المشترك: |
Sin embargo, un análisis del CF indica que el instrumento del programa de trabajo conjunto no ha demostrado ser suficientemente eficaz. | UN | غير أن تحليل لجنة التيسير يبيِّن أن أداة برامج العمل المشتركة لم تثبت فعاليتها على نحو كافٍ. |
Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. | UN | كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |