ويكيبيديا

    "del programa de trabajo de doha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج عمل الدوحة
        
    • لبرنامج عمل الدوحة
        
    • ببرنامج عمل الدوحة
        
    • وبرنامج عمل الدوحة
        
    También les debe prestar asistencia en relación con la aplicación del programa de trabajo de Doha. UN كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة.
    Hasta la fecha, se han hecho pocos progresos en la aplicación del programa de trabajo de Doha. UN وأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة مازال ضئيلا حتى الآن.
    La ejecución del programa de trabajo de Doha no era responsabilidad exclusiva de la OMC, sino que debían participar también la UNCTAD y la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos. UN وتنفيذ برنامج عمل الدوحة ليس من مسؤولية منظمة التجارة العالمية وحدها؛ بل يشمل ذلك الأونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة.
    A principios de 2002 se elaboró el Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC. UN ووُضع برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية في أوائل عام 2002.
    Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC UN :: برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة التابع لمنظمة التجارة العالمية
    Los expertos opinaron que se podía realizar tal tarea en un plazo razonable, antes del fin del programa de trabajo de Doha. UN ورأى الخبراء ضرورة إنجاز هذه المساعي خلال فترة زمنية معقولة قبل انتهاء برنامج عمل الدوحة.
    Se ha reconocido en general la necesidad de introducir verdaderas reformas, lo que es parte del programa de trabajo de Doha. UN وقد تم التسليم على نطاق واسع بضرورة إجراء إصلاحات حقيقية، كما أن ذلك يمثل جزءاً من برنامج عمل الدوحة.
    La cuestión fundamental reside en qué aspectos del programa de trabajo de Doha producirán las máximas ventajas en el sector del desarrollo y para qué países. UN غير أن السؤال الرئيسي يتعلق بطبيعة الجوانب في برنامج عمل الدوحة التي ستدر أقصى ما يمكن من المزايا في التنمية ولأي بلدان.
    Respecto del programa de trabajo de Doha, la agricultura era el tema más importante para el Grupo de los 77 y China. UN وأشار إلى برنامج عمل الدوحة قائلاً إن الزراعة لا تزال أهم مجال لمجموعة ال77 والصين.
    Cabe mencionar también los progresos recientes en la aplicación del programa de trabajo de Doha sobre el comercio. UN وجدير بالذكر أيضا التقدم الذي تحقق مؤخرا في تنفيذ برنامج عمل الدوحة بشأن التجارة.
    Uno de los aspectos más importantes del programa de trabajo de Doha es la importancia atribuida a los productos básicos. UN وأشار إلى أن واحدا من أهم جوانب برنامج عمل الدوحة هو التركيز على السلع الأساسية.
    La materialización de las dimensiones del desarrollo del programa de trabajo de Doha es un imperativo categórico. UN وقال إن تحقيق الأبعاد الإنمائية في برنامج عمل الدوحة أمر لا مفر منه على الإطلاق.
    Lo que suceda dependerá en gran medida de los resultados de las actuales negociaciones en el contexto del programa de trabajo de Doha de la OMC. UN إن ما يقع يتوقف بدرجة كبيرة على ما تخلص إليه المفاوضات الجارية من نتائج في سياق برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    Naturalmente, la cooperación técnica en el marco del programa de trabajo de Doha estaba concebida para servir de apoyo a las negociaciones, pero debía ir más lejos, dado que era esencial crear capacidad. UN وبالطبع، فإن التعاون التقني بمقتضى برنامج عمل الدوحة قد صمم لدعم المفاوضات، ولكن ينبغي ألا يتوقف عند هذا الحد، نظرا لأن بناء القدرات يعتبر أمرا ضروريا.
    En el marco del programa de trabajo de Doha de la OMC, los PMA afrontaban un calendario muy ajustado y necesitaban asistencia inmediata para participar eficazmente en las negociaciones previstas. UN ورأى أن أقل البلدان نمواً، بموجب برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، تواجه جدولاً زمنياً ضيقاً وهي بحاجة إلى مساعدة فورية لكي تشارك بفعالية في المفاوضات المقرر عقدها.
    Naturalmente, la cooperación técnica en el marco del programa de trabajo de Doha estaba concebida para servir de apoyo a las negociaciones, pero debía ir más lejos, dado que era esencial crear capacidad. UN وبالطبع، فإن التعاون التقني بمقتضى برنامج عمل الدوحة قد صمم لدعم المفاوضات، ولكن ينبغي ألا يتوقف عند هذا الحد، نظرا لأن بناء القدرات يعتبر أمرا ضروريا.
    La repercusión del programa de trabajo de Doha en el desarrollo dependería de la cuantía de los recursos adicionales que se asignaran, en particular a la asistencia técnica de la UNCTAD. UN أما أثر برنامج عمل الدوحة في التنمية فيعتمد على مدى توفير الموارد الإضافية، لا سيما للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    La XI UNCTAD podía enviar impulsos positivos con miras a una conclusión exitosa, en la esfera del desarrollo, del programa de trabajo de Doha. UN ويمكن أن يوفر الأونكتاد الحادي عشر زخماً إيجابياً من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة إنمائية المنحى لبرنامج عمل الدوحة.
    Suecia seguirá trabajando para lograr subsidios agrícolas reducidos e insistirá en una aplicación acelerada de la dimensión de desarrollo del programa de trabajo de Doha. UN وستواصل السويد العمل على الحد من الإعانات الزراعية والتأكيد على التنفيذ السريع للبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة.
    A ese respecto, hace falta una relación positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y un resultado significativo del programa de trabajo de Doha. UN وفي هذا الإطار، فان الأمر بحاجة إلى علاقة وترابط ايجابيين بين تعددية الأطراف وبين الإقليمية، وإلي نتيجة لها مغزاها لبرنامج عمل الدوحة.
    14. El fomento del comercio y las inversiones tiene particular importancia para el Gobierno de Jamaica, al igual que la dimensión de desarrollo del programa de trabajo de Doha. UN 14 - إن تشجيع التجارة والاستثمار توليه حكومة جامايكا أهمية خاصة كما هو الحال فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة.
    Función e importancia del sistema comercial multilateral y del programa de trabajo de Doha UN دور وأهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وبرنامج عمل الدوحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد