La finalidad general del programa es incorporar la gestión de los riesgos climáticos en sectores delicados de la economía. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد. |
El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في زيادة توفر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة المتسمة بحسن التوقيت والموثوقية للمساعدة في وضع السياسة الوطينة والدولية واتخاذ اﻹجراءات بشأنها وتقييمها. |
El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. | UN | والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة. |
Puesto que el objetivo final del programa es instituir un sistema amplio de salvaguardias, la Conferencia debería tener cuidado de no limitar sus perspectivas. | UN | ونظرا ﻷن الهدف النهائي للبرنامج هو وضع ضمانات شاملة، ينبغي للمؤتمر توخي الحرص بعدم الحد من آفاقه. |
El objetivo del programa es fortalecer los vínculos entre los departamentos gubernamentales y otros organismos que tratan estas cuestiones para formular conjuntamente políticas, programas y alianzas para la inversión integradas. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الصلات والعمل المشترك بين الإدارات الحكومية والوكالات التي تعالج هذه المسائل بغرض وضع سياسات وبرامج متكاملة وشراكات في الانفاق. |
El propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف. |
El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. | UN | ويتمثل الهدف العام من البرنامج في زيادة توافر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة الحسنة التوقيت والموثوقة للمساعدة في وضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ الاجراءات بشأنها وتقييمها. |
El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في زيادة توفر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة المتسمة بحسن التوقيت والموثوقية للمساعدة في وضع السياسة الوطينة والدولية واتخاذ اﻹجراءات بشأنها وتقييمها. |
9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. | UN | ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
El objetivo del programa es conseguir la reanudación del proceso de desarrollo. | UN | والهدف من البرنامج هو تحقيق استئناف عملية التنمية. |
Una parte importante del programa es su cuarta sección, que tiene que ver con la biología y la medicina espaciales, y la tecnología espacial. | UN | وهناك جزء هام من البرنامج هو الجزء الرابــع، المتعلـق ببيولوجيا الفضاء وطب الفضاء وتكنولوجيا الفضاء. |
El propósito del programa es integrar a diversos grupos étnicos y minoritarios en la construcción de una sociedad justa y próspera. | UN | والهدف من البرنامج هو إشراك مختلف اﻷقليات والفئات العرقية في عملية بناء مجتمع عادل ومزدهر. |
El propósito principal del programa es ofrecer apoyo a los esfuerzos del pueblo palestino en las esferas de comercio, financiación y transporte. | UN | والاتجاه الرئيسي للبرنامج هو تقديم الدعم لجهود الشعب الفلسطيني في مجالات التجارة والمالية والنقل. |
Otro objetivo del programa es mejorar la seguridad alimentaria y el estado nutricional de los grupos más vulnerables. | UN | وهنالك هدف آخر للبرنامج هو تحسين اﻷمن الغذائي والحالة التغذوية ﻷكثر الجماعات ضعفا. |
La finalidad última del programa es garantizar la fuerte presencia de contenido australiano en esa industria. | UN | والهدف النهائي للبرنامج هو ضمان تواجد المضمون اﻷسترالي تواجداً قوياً في صناعة الوسائط المتعددة. |
El objetivo del programa es prestar servicios de apoyo suficientes, viables y oportunos a fin de facilitar el trabajo de la secretaría. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو تقديم خدمات داعمة وافية وموثوقة في الوقت المناسب لتيسير عمل الأمانة. |
El objetivo del programa es mejorar la labor de las Naciones Unidas en materia de prevención y resolución de conflictos. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز عمل الأمم المتحدة في الحيلولة دون نشوء الصراعات وحلها. |
El objetivo del programa es utilizar la asistencia técnica proporcionada por los organismos de las Naciones Unidas como instrumento para la solución del conflicto. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى استخدام المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة لفض الصراع. |
El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. | UN | ويتمثل الهدف العام من البرنامج في زيادة توافر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة الحسنة التوقيت والموثوقة للمساعدة في وضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ الاجراءات بشأنها وتقييمها. |
El objetivo principal del programa es aumentar los ingresos de las familias más necesitadas hasta que lleguen a un nivel que les permita ser excluidas de las listas de casos especialmente difíciles. | UN | والهدف اﻷساسي لهذا البرنامج هو زيادة دخل العائلات اﻷكثر فقرا إلى مستوى يسمح بشطبهم من سجلات العسر الشديد. |
3.1 El objetivo general del programa es mantener la paz y la seguridad mediante el despliegue de misiones de mantenimiento de la paz conforme a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 3-1 يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام الميثاق. |
Uno de los elementos principales del programa es el establecimiento de procedimientos y mecanismos para la colocación de los niños. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في وضع إجراءات متصلة بآلية إيداع الأطفال. |
El tema común del programa es la capacitación general y el autodesarrollo de la juventud para emprender una transformación de sus habilidades naturales, convirtiéndolas en una oportunidad de obtener ingresos. | UN | والفكرة الرئيسية للبرنامج هي التدريب الشامل والتطوير الذاتي للشباب بغية تحويل مهاراتهم الطبيعية إلى فرص للتكسﱡب. |
El objetivo del programa es apoyar los esfuerzos de erradicación de cultivos ilícitos realizados por el Gobierno. | UN | ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات. |
El objetivo del programa es ayudar a los residentes del norte a ser miembros permanentes de la población activa. | UN | والغاية المنشودة من البرنامج هي مساعدة سكان المنطقة الشمالية على أن يصبحوا أعضاءً دائمين في القوى العاملة النشطة. |
20. El Sr. GONZALEZ (Chile) dice que el elemento clave del tema 5 del programa es la necesidad de hacer hincapié en la cooperación internacional en relación con las actividades espaciales. | UN | ٢٠ - السيد غونسالس )شيلي(: قال إن العنصر اﻷساسي في البند ٥ من جدول اﻷعمال هو ضرورة التركيز على التعاون الدولي فيما يتعلق بأنشطة الفضاء. |
Además, la revisión de las actividades del programa es responsabilidad de los órganos encargados de la formulación de programas, y esos órganos tendrán que suministrar directrices al Secretario General para el bienio 1998-1999. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استعراض اﻷنشطة البرنامجية هو مسؤولية تختص بها هيئات صياغة البرامج، ويتعين على تلك الهيئات أن توفر لﻷمين العام مبادئ توجيهية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |