ويكيبيديا

    "del programa estatal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الدولة
        
    • البرنامج الحكومي
        
    • البرنامج الرسمي
        
    • لبرنامج الدولة
        
    • للبرنامج الحكومي
        
    Fondo Fiduciario en apoyo del Programa estatal de Estonia para la integración de las personas no estonias en la sociedad de Estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    Fondo Fiduciario en apoyo del Programa estatal de Estonia para la integración de las personas no estonias en la sociedad de Estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    La aplicación de dichos instrumentos y del Programa estatal debe contribuir a mejorar considerablemente la situación de la mujer rural. UN ومن شأن التدابير المتصلة بتوصيات هذه الوثائق وتنفيذ برنامج الدولة أن تُفضي إلى تحسّن ملموس في حالة المرأة الريفية.
    Manifestó su satisfacción por la labor de actualización del Programa estatal de integración social y propuso nuevas directrices de políticas. UN ورحبت بالعمل المنجز لتحديث البرنامج الحكومي للإدماج الاجتماعي واقترحت وضع مبادئ توجيهية سياساتية جديدة.
    50. Gracias a la ejecución del Programa estatal, el índice de natalidad aumentó en 25% y el de mortalidad general se redujo en 11%. UN 50- ونتيجة لتنفيذ هذا البرنامج الحكومي زاد عدد المواليد بنسبة 25 في المائة، وانخفض عدد الوفيات بنسبة 11 في المائة.
    4. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación del Programa estatal de Protección de los Derechos Humanos, en junio de 1998, por Decreto del Presidente. UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد البرنامج الحكومي لحماية حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1998 بموجب مرسومٍ رئاسي.
    En virtud del Programa estatal para el desarrollo industrial acelerado y el desarrollo de la innovación, aspiramos a seguir avanzando en la modernización tecnológica de nuestra economía. UN وفي إطار برنامج الدولة للإسراع في التنمية الصناعية والابتكارية، نزمع مواصلة التحديث التكنولوجي لاقتصادنا.
    De esta manera, la aplicación del Programa estatal nos ha permitido mitigar considerablemente los efectos del desastre. Sin embargo, la situación en los territorios afectados de Rusia dista mucho de ser satisfactoria en la actualidad, como se señala atinadamente en el informe que nos ha presentado el Secretario General acerca de esta cuestión. UN وبهذا أتاح لنا تنفيذ برنامج الدولة أن نخفف تخفيفا كبيرا من آثار الكارثة، على الرغم من أن الحالة في اﻷراضي التي تأثرت بالكارثة في روسيا لا تزال حتى اليوم بعيدة عن أن تعد مرضية، كما لاحظ ذلك بحق تقرير اﻷمين العام حول هذه المسألة.
    Debido a la aprobación del Programa estatal de formación patriótica de los ciudadanos de la Federación de Rusia para 2001-2005 el número de estas asociaciones está aumentando. UN وبدأ عدد هذه المؤسسات يتزايد في أعقاب اعتماد برنامج الدولة للتعليم الوطني لمواطني الاتحاد الروسي للفترة 2001-2005.
    La mayoría de las comunidades indígenas no se beneficia aún del Programa estatal de educación bilingüe y el sistema educativo no ha respondido plenamente a la demanda indígena de protección y fomento de su cultura tradicional. UN ولا تستفيد أكثرية المجتمعات الأصلية بعد من برنامج الدولة للتعليم الثنائي اللغة، كما أن نظام التعليم لم يلب بالكامل ما يطلبه السكان المحليون لحماية ثقافاتهم التقليدية ورعايتها.
    La Sra. Tan dice entender que en el marco del Programa estatal de reforma del sistema de salud, los hospitales y maternidades de los distritos rurales serán reemplazados por unidades de atención primaria de la salud. UN 15 - السيدة تان: قالت إنها تقدر أنه بموجب برنامج الدولة لإصلاح النظام الصحي، سوف يتم الاستعاضة عن المستشفيات القديمة وغير الفعالة في المناطق الريفية ووحدات القابلات بوحدات للرعاية الصحية الأولية.
    El presupuesto del Programa estatal correspondiente a 2006-2010 para mitigar las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl asciende a 1.500 millones de dólares. UN وميزانية برنامج الدولة للتخفيف من الآثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية لفترة السنوات الخمس 2006-2010 تصل إلى 1.5 بليون دولار.
    454. En 2010 culminó la ejecución del Programa estatal de desarrollo de las zonas rurales para 2004-2010. UN 454- وفي عام 2010 استكمل تنفيذ برنامج الدولة لتنمية المناطق الريفية في جمهورية كازاخستان للفترة 2004 - 2010.
    469. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación en junio de 1998, por decreto del Presidente, del Programa estatal de Protección de los Derechos Humanos. UN 469- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد البرنامج الحكومي لحماية حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1998 بموجب مرسومٍ رئاسي.
    En el marco de la ejecución del Programa estatal de desarrollo de la educación primaria, en los últimos tres años en la República se han construido 143 escuelas, se han reconstruido 674, y 2.228 han sido objeto de reparaciones importantes. UN وفي إطار تنفيذ البرنامج الحكومي لتطوير التعليم المدرسي، تم خلال السنوات الثلاث الماضية إنشاء 143 مدرسة جديدة في الجمهورية وأعيد تشييد 674 مدرسة، وأجريت إصلاحات رئيسية في 228 2 مدرسة.
    La Federación de Rusia recomendó a Azerbaiyán que continuara su labor sustantiva en la aplicación, durante un período de diez años, del Programa estatal de traslado de niños de las instituciones estatales a familias y otro tipo de cuidados. UN وأوصى الاتحاد الروسي أذربيجان بأن تواصل العمل المستدام في تنفيذ البرنامج الحكومي على مدى فترة عشرة أعوام لنقل الأطفال من المؤسسات الحكومية إلى الأُسر والرعاية البديلة.
    Estas son algunas de las medidas adoptadas en el marco del Programa estatal para la protección de la salud de la madre y el niño: UN 24 - ولقد اتخذت بعض التدابير في إطار البرنامج الحكومي لحماية صحة الأم والطفل على نحو ما يلي:
    Con miras a cumplir lo dispuesto en los párrafos 32 a 36 del plan de actividades del Programa estatal de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana para el período hasta 2010, se ha previsto: UN ومن أجل تنفيذ البنود من 32 إلى 36، من خطة عمل البرنامج الحكومي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة الممتدة حتى عام 2010، يزمَع ما يلي:
    En el presupuesto estatal de Ucrania se prevén gastos por la suma de 270.000 jrivnias para la ejecución del Programa estatal correspondiente a 2008. En particular, de dicha suma se ha destinado 265.115 jrivnias a actividades de educación e información y actividades internacionales. UN وخُصصت في الموازنة العامة للدولة في أوكرانيا اعتمادات بمبلغ 000 270 غريفن لتنفيذ البرنامج الحكومي في عام 2008؛ أُنفق منها مبلغ 115 265 غريفنا، على الأنشطة التربوية والإعلامية الدولية بصفة خاصة.
    En el marco del Programa estatal pertinente, las mujeres infectadas con el VIH reciben tratamiento y servicios de diagnóstico gratuitos. UN وفي إطار البرنامج الرسمي ذي الصلة، تحصل النساء المصابات بفيروس الإيدز على خدمات تشخيصية وعلاج الأعراض بالمجان.
    La asistencia para la integración y adaptación de los migrantes constituía un objetivo primordial del Programa estatal sobre migración para el período 2006-2010. UN وتعتبر مساعدة المهاجرين على الاندماج والتأقلم هدفا ذا أولوية لبرنامج الدولة للهجرة للفترة 2006-2010.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social es el principal encargado de la ejecución del Programa estatal en lo que respecta a la organización de actividades de formación profesional, readiestramiento y colocación en el empleo para desempleados. UN أمّا وزارة العمل والسياسات الاجتماعية فهي المسؤول التنفيذي الرئيس للبرنامج الحكومي فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تنظيم التدريب المهني، وإعادة تأهيل العاطلين عن العمل وتشغيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد