ويكيبيديا

    "del programa federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الاتحادي
        
    • برنامج اتحادي
        
    • للبرنامج الاتحادي
        
    El Gobierno informó también de que, en el marco del programa federal para los hijos de familias de refugiados y migrantes involuntarios, se estaba prestando asistencia a los grupos vulnerables. UN كما أفادت الحكومة بأنها تقدم معونة للفئات الضعيفة في إطار البرنامج الاتحادي لأبناء أسر اللاجئين والمهاجرين رغماً عنهم.
    Como parte del programa federal de apoyo financiero se lleva a cabo un conjunto de medidas encaminadas, entre otras cosas, a: UN وفي إطار البرنامج الاتحادي للدعم المالي، يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية، في جملة أمور، إلى:
    Hasta el presente año, estas actividades se han llevado a cabo en el marco del programa federal especial " Niños de Chernobyl " , y desde 2003 se están realizando en el marco del programa " Superación de las consecuencias de los accidentes radiológicos para el período que termina el 2010 " . UN وجرى هذا حتى العام الحالي في إطار البرنامج الاتحادي الخاص بأطفال تشيرنوبيل، واعتبارا من عام 2003، في إطار برنامج التغلب على آثار حادث تسرب الاشعاع في الفترة الممتدة حتى عام 2010.
    El Plan de seguro parental sustituirá a las prestaciones de maternidad, parentales y de adopción pagadas en el marco del programa federal de seguro de empleo. UN وستحل خطة كيبيك للتأمين الخاص بالوالدين محل استحقاقات الأمومة والأبوة والتبني التي تدفع بواسطة البرنامج الاتحادي للتأمين من البطالة.
    La Asociación participa activamente en la elaboración y aplicación del programa federal sobre el desarrollo económico y social de los pueblos indígenas. UN وتشارك الرابطة مشاركة فعالة في إعداد وتنفيذ برنامج اتحادي عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية.
    Debido a la envergadura de nuestras obligaciones, estamos incrementando la financiación del programa federal de destrucción de armas químicas dentro del presupuesto nacional. UN واستناداً إلى اتساع نطاق التزاماتنا، فإننا نزيد التمويل في إطار الميزانية الوطنية للبرنامج الاتحادي لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Varios proyectos dentro del marco del programa federal del FSE incluyen importantes impulsos para la promoción de la igualdad entre mujeres y hombres y para promover la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres. UN وتتضمن مشاريع كثيرة في إطار البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي حوافز هامة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وللتشجيع على المساواة في الأجور بينهما.
    54. En la Federación de Rusia se proporcionó asistencia en apoyo del Plan de Acción para mejorar la aplicación del programa federal de fiscalización de drogas (1997-2000). UN ٤٥ - في الاتحاد الروسي قدمت مساعدة لدعم خطة العمل لتعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات )٧٩٩١-٠٠٠٢(.
    Asimismo, se promueve la participación de las Defensorías del Pueblo, en las actividades del programa federal de la Mujer, a fin de favorecer entre sus integrantes la perspectiva de género y la elaboración de un instrumento por parte del Consejo que permita a las defensorías la evaluación y el monitoreo del efectivo respeto de los derechos de las mujeres y el seguimiento de las políticas públicas que tiendan a fortalecer los mismos. UN وتم كذلك تشجيع مكاتب أمناء المظالم على المشاركة في أنشطة البرنامج الاتحادي من أجل المرأة لتعزيز المنظور الجنساني بين أعضائها ووضع صك آلية تسمح لهذه المكاتب بالقيام بتقييم ورصد الاحترام الفعلي لحقوق المرأة ومتابعة السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تلك الحقوق.
    Segundo frente: producción de forraje y artículos pecuarios libres de contaminación en el marco del programa federal especial titulado " Superación de las consecuencias de los accidentes radiológicos para el período que termina el 2010 " . UN ثانيا: يولـى اهتمام إلى إنتاج علف ومنتجات " نظيفـة " للماشية في إطار البرنامج الاتحادي الخاص للتخلص من آثار الحادثـة الإشعاعية خلال الفترة الممتدة إلى عام 2010.
    Los problemas de las personas de edad también se abordan a través del programa federal de vivienda (2002-2010). UN كما يجري التصدي لشواغل المسنين ضمن إطار البرنامج الاتحادي " الإسكان " (2002-2010).
    - en el marco del programa federal de detección del cáncer de mama, se ha sensibilizado y motivado a las mujeres del grupo receptor mediante, entre otras cosas, foros y veladas de información y de intercambio en los grupos locales de mujeres UN - وتم في إطار البرنامج الاتحادي للكشف عن سرطان الثدي توعية وتحفيز نساء المجموعة المستهدفة عن طريق وسائل من بينها عقد منتديات وتنظيم أمسيات إعلامية وتبادلية في إطار الجمعيات النسائية المحلية؛
    Programa Federal de la Mujer. El Consejo Nacional de la Mujer, organismo ejecutor del programa federal de la Mujer, puso su esfuerzo en lograr la continuidad de este programa por considerarlo una política estratégica con relación a las políticas públicas para la equidad de género. UN البرنامج الاتحادي من أجل المرأة - أيد المجلس الوطني للمرأة، وهو الوكالة المنفذة للبرنامج الاتحادي من أجل المرأة، استمرار هذا البرنامج بوصفه سياسة استراتيجية لتحقيق العدل بين الجنسين.
    El Consejo Nacional de la Mujer da continuidad a las actividades de capacitación e intercambio, a través del equipo de video-conferencia instalados en el CNM en el marco del programa federal de la Mujer, y en acuerdo con el Consejo Federal de Inversiones (CFI) para el uso de las instalaciones en cada provincia. UN ويواصل المجلس الوطني للمرأة أنشطته في مجالي التدريب والتوعية من خلال فريق عقد المؤتمرات عبر الفيديو الذي أنشئ بالمجلس الوطني للمرأة في إطار البرنامج الاتحادي من أجل المرأة بمقتضى اتفاق مع مجلس الاستثمار الاتحادي لاستخدام مرافقه في كل مقاطعة.
    Las Escuelas Politécnicas Federales han adoptado los módulos de tutoría y de guarda de niños del programa federal " Igualdad de oportunidades " . UN واستعادت مدارس البوليتكنيك الاتحادية نماذج الإرشاد وحضانة الأطفال من البرنامج الاتحادي " تكافؤ الفرص " .
    En la actualidad, se están ejecutando proyectos con miras a la formación de una actitud tolerante entre la juventud en el marco del programa federal para el fomento de la educación en 2006-2010. UN وأفادت بأنه يجري حاليا تنفيذ مشاريع لتكوين سلوك متسامح بين الشباب في إطار البرنامج الاتحادي لتطوير التعليم للفترة 2006-2010.
    Durante el presente examen, el equipo observó que varias iniciativas relacionadas con el cambio climático dependían, al parecer, de la aprobación del programa federal especial titulado " Prevención de cambios climáticos peligrosos y de sus consecuencias negativas " . UN ولاحظ الفريق أثناء الاستعراض أنه توجد مبادرات عديدة متعلقة بتغير المناخ تتوقف، فيما يبدو، على موافقة البرنامج الاتحادي الخاص المعنون " درء تغيرات المناخ الخطيرة وعواقبها السلبية " .
    30. El PNUFID cooperó estrechamente con el Gobierno de la Federación de Rusia prestando apoyo a un plan de acción para mejorar la aplicación del programa federal de fiscalización de drogas. UN ٠٣ - كما تعاون اليوندسيب على نحو وثيق مع حكومة الاتحاد الروسي في دعم خطة عمل بشأن تعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات .
    Además, de acuerdo con los párrafos 1, 4, 7 y 8 del programa federal para intensificar la lucha contra la delincuencia en 1990-2000 se preparó un proyecto de Ley federal relativa a la ayuda a las personas que han cumplido sanciones penales en forma de privación de libertad. UN وعلى صعيد آخر، وطبقاً للمواد 1 و4 و7 و8 من البرنامج الاتحادي الموجَّه نحو مكافحة الجريمة خلال الفترة 1999-2000، اعتُمد مشروع قانون اتحادي بشأن تقديم المساعدة الاجتماعية إلى الأشخاص الذين قضوا مدة عقوبة جنائية فـي شكل حرمان من الحرية.
    En el marco del programa federal de tutorías transversales emprendido en 2004, funcionarios experimentados de alto nivel ayudan a mujeres que trabajan en diversos ministerios. UN وفي إطار برنامج اتحادي للتوجيه المتعدد القطاعات، تقدِّم مجموعة من الموظفين رفيعي المستوى من ذوي الخبرة الدعم للنساء اللائي يعملن في مختلف الوزارات.
    213. El año 2010 estuvo marcado por la aprobación del programa federal especial de vivienda para el período de 2011 a 2015, que incluye un subprograma en favor de la vivienda de las familias jóvenes. UN 213 - وشهد عام 2010 اعتماد برنامج اتحادي خاص بشأن ' ' الإسكان``، للفترة 2011-2015، يشتمل على برنامج فرعي بشأن ' ' توفير السكن للأسر الشابة``.
    La evaluación final del programa federal de la Mujer constituye un insumo fundamental para futuras acciones en materia de fortalecimiento institucional de las Áreas Mujer y la mejora de las políticas públicas con perspectiva de género. UN وسيكون التقييم النهائي للبرنامج الاتحادي من أجل المرأة مدخلا أساسيا للجهود التي تبذل في المستقبل للتدعيم المؤسسي لمكاتب المرأة ولتحسين السياسات من منظور جنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد