ويكيبيديا

    "del programa integrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج المتكامل
        
    • للبرنامج المتكامل
        
    • من برنامج متكامل
        
    • البرامج المتكاملة
        
    Su delegación cuenta con el valioso apoyo de los países con capacidad de contribuir a la ejecución del programa integrado para Ecuador. UN وأعرب عن تعويل وفده على الحصول على الدعم القيّم من البلدان القادرة على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتكامل لإكوادور.
    Sin embargo, los tres componentes en ejecución del programa integrado requieren nuevo impulso. UN غير أن مكونات البرنامج المتكامل الثلاثة الجاري تنفيذها تتطلب زخما إضافيا.
    Sobre la base del programa integrado que se formuló, cada oficina se centrará en las actividades de asistencia relacionadas con su esfera de experiencia específica. UN وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة.
    La implantación del programa integrado para Combatir las Plagas del Campo (IPM) se intensificó para alentar el uso eficiente y racional de pesticidas. UN واستمر التركيز على البرنامج المتكامل لمكافحة اﻵفات بغية التشجيع على استخدام المبيدات الحشرية بصورة فعالة وحكيمة.
    Los distintos elementos del programa integrado de remoción de minas se ejecutan bajo los auspicios del centro de remoción de minas. UN ويتم تحت إشراف مركز العمل المتعلق باﻷلغام تنفيذ مختلف اﻷجزاء المكونة للبرنامج المتكامل ﻹزالة اﻷلغام.
    El Consultor participará en la formulación y desarrollo del programa integrado de fortalecimiento de la situación de los derechos humanos. UN وسيشارك الخبير الاستشاري في صياغة ووضع البرنامج المتكامل لتعزيز حالة حقوق اﻹنسان.
    1978 Diversos períodos de sesiones del programa integrado para los Productos Básicos de la UNCTAD, Ginebra UN ١٩٧٨ دورات مختلفة من البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية التابع لﻷونكتاد، جنيف.
    armados en los niños Grupo I. Concepto y práctica del programa integrado UN الفريق طاء - البرنامج المتكامل ﻹزالة اﻷلغام - المفهوم والممارسة
    La UNCTAD cumplió una función decisiva en el establecimiento del programa integrado para los Productos Básicos. UN وكان اﻷونكتاد بالغ اﻷهمية في وضع البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية.
    En el marco del programa integrado para Uganda se dio a estudiantes que habían terminado la enseñanza secundaria la preparación necesaria para entrar en el sector privado. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في أوغندا، تلقى متخرجون من المدارس الثانوية الإعداد اللازم للعمل في القطاع الخاص.
    En el marco del programa integrado para Marruecos, la ONUDI seleccionó para su asistencia la ciudad de Fez, conocida por su industria de curtidos. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في المغرب، استهدفت اليونيدو تجمعات في مدينة فاس المعروفة بدباغة الجلود.
    En el marco del programa integrado para Cuba se elaboró un plan de trabajo para más de 75 empresas del ramo de la alimentación. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في كوبا، أعد برنامج عمل لأكثر من 75 منشأة لتجهيز الأغذية.
    En el marco del programa integrado para Etiopía se seleccionaron dos curtidurías como plantas modelo para el tratamiento de efluentes. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في اثيوبيا وقع الاختيار على مدبغتين كوحدتين نموذجيتين لمعالجة النفايات السائلة.
    En Marruecos continuó preparándose la creación de un centro para promover una producción más limpia, como componente clave del programa integrado para el país. UN وتواصل العمل على تأسيس مركز للانتاج الأنظف في المغرب بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج المتكامل في ذلك البلد.
    En el marco del programa integrado para Argelia se inició un importante proyecto experimental de reestructuración encaminado a prestar apoyo a la transformación e integración de las industrias. UN وفي اطار البرنامج المتكامل الخاص بالجزائر استهلت مبادرة رئيسية رائدة لإعادة الهيكلة من أجل دعم تحويل الصناعات وتكاملها.
    En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. UN وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل.
    Durante todo el período sobre el que se informa, la ejecución del programa integrado para Cuba se llevó a cabo con dinamismo. UN وطوال الفترة التي يشملها هذا التقرير، تقدم تنفيذ البرنامج المتكامل لصالح كوبا بهمة ونشاط.
    El CCI acordó aplicar esa recomendación en futuros proyectos del programa integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    Se supervisó la ejecución de un total de nueve programas en curso y se prepararon nueve propuestas de proyecto, incluidos tres subprogramas del programa integrado para el Afganistán. UN وجرى رصد ما مجموعه تسعة برامج جارية، وأعدت تسعة اقتراحات بمشاريع، بما في ذلك ٣ برامج فرعية للبرنامج المتكامل ﻷفغانستان.
    Resumen financiero del programa integrado de respuesta de emergencia, según la situación de los proyectos UN الموجز المالي للبرنامج المتكامل للاستجابة في حالات الطوارئ حسب مركز المشاريع
    Resumen financiero del programa integrado de respuesta de emergencia UN الموجز المالي للبرنامج المتكامل للاستجابة في حالات الطوارئ
    En muchos casos, las técnicas combinadas han dado resultados más eficaces que las técnicas individuales, en particular, cuando forman parte del programa integrado de gestión de plagas. UN وفي حالات عدة، أعطت التقنيات المركبة نتائجاً أكثر فعالية من التقنيات الإفرادية، خاصة عندما تكون جزءً من برنامج متكامل لإدارة الآفات.
    Ejecución La fase de ejecución de muchos programas integrados se vio afectada por el financiamiento gradual y la falta de dirección en la conducción del programa integrado. UN وجد أن مرحلة تنفيذ الكثير من البرامج المتكاملة كانت تعاني من تجزؤ التمويل وضعف قيادة البرنامج المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد