Tengo el honor de transmitir adjunto el informe nacional de la República Islámica del Irán sobre la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
La Unión Europea quisiera agradecer a sus interlocutores por el espíritu constructivo que ha imperado en el curso de la preparación de la resolución sobre el proyecto del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر شركائه على الروح البناءة التي سادت خلال إعداد مشروع القرار المتعلق بمشروع البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
Celebrando la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
Celebrando la proclamación por la Asamblea General, en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
En 2005, coincidiendo con el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Carta de las Naciones Unidas, se examinará la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | في عام 2005 سيتوافق استعراض تنفيذ جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات مع الذكرى الستين لاعتماد ميثاق الأمم المتحدة. |
c) Apliquen el Programa de Acción del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, contenido en la sección B de la resolución 56/6; | UN | (ج) تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات الوارد في الجزء باء من القرار 56/6؛ |
Estos múltiples acontecimientos tuvieron lugar en todo el mundo y su finalidad era estudiar la cuestión del mejoramiento de los mecanismos de aplicación y seguir de cerca en la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción. | UN | وكان الهدف من هذه المناسبات العديدة التي نُظمت في جميع أنحاء العالم هو النظر في تعزيز آليات التنفيذ ومتابعة البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به. |
Además, y después de la aprobación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, la Organización de la Conferencia Islámica contribuyó activamente a la aplicación del Programa Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك وبعد إقرار البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي على المساهمة بنشاط في تنفيذ هذا البرنامج العالمي. |
Por último, y mediante este proyecto de resolución, la Asamblea General pide al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y que la informe sobre el particular en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | أخيرا، بموجب مشروع القرار هذا، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكشف النهوض بتنفيذ آليات البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وأن يبلغ بذلك الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
En este sentido, el Japón encomia a la UNESCO por el papel tan importante que ha desempeñado en la aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد اليابان إشادة فائقة بمنظمة اليونسكو على الدور الأساسي الذي اضطلعت به في تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
La designación del año 2001 como Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y la aprobación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y de su Programa de Acción indudablemente constituyeron iniciativas importantes para fomentar el diálogo y el entendimiento a comienzos del nuevo Milenio. | UN | وكان اعتبار عام 2001 عام الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، واعتماد إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل التابع له، مبادرات رئيسية فعلا لتعزيز الحوار والتفاهم في مطلع الألفية. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | " وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Acogiendo con beneplácito la aprobación en su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بموجب قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Con posterioridad a la aprobación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, en noviembre 2001, la República Islámica del Irán ha celebrado numerosas conferencias y reuniones, entre ellas las siguientes: | UN | عقدت جمهورية إيران الإسلامية، بعد اعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وحتى الآن، عدة مؤتمرات ولقاءات، نذكر بعضها فيما يلي: |
En el contexto del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, la Novena Cumbre de la Comunidad de Habla Francesa, celebrada en el Líbano, del 18 al 20 de octubre de 2002, aprobó la Declaración de Beirut sobre el diálogo entre las culturas. | UN | وفي إطار البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات اعتمدت الدول الفرانكفونية خلال مؤتمرها التاسع الذي عقد في لبنان بين 18 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إعلان بيروت حول حوار الثقافات. |
Además de facilitar acceso a amplios recursos de información a un nutrido grupo de investigadores y representantes de la sociedad civil, la Biblioteca coordina un dinámico programa de actividades culturales en la Oficina de Ginebra, en el marco del Programa Mundial para el Diálogo entre civilizaciones. | UN | وبالإضافة إلى تأمين وصول طائفة كبيرة من العلماء وممثلي المجتمع المدني إلى ثروة من مصادر المعلومات، أصبحت المكتبة أيضا الجهة المنسّقة لبرنامج فعال من الأنشطة الثقافية في مكتب جنيف، وقد طُوّر البرنامج في سياق جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات. |
c) Apliquen el Programa de Acción del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, contenido en la sección B de la resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001; | UN | " (ج) تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات الوارد في الجزء باء من القرار 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، |
Recalcaron que la promoción del diálogo entre las civilizaciones y la cultura de la paz a escala mundial, en particular mediante la plena ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción y la Declaración y el Programa de Acción sobre la Cultura de la Paz pudieran contribuir a ese fin. | UN | وأكدوا أن تعزيز الحوار بين الحضارات ونشر ثقافة السلام في العالم، بالأخص من خلال التنفيذ الكامل للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل والإعلان بشأن ثقافة السلام الخاص به، يمكنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف. |