ويكيبيديا

    "del programa nacional de salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
        
    • برنامج وطني للصحة الإنجابية
        
    Los nueve (9) componentes del Programa Nacional de Salud Reproductiva son los siguientes: UN والعناصر التسعة في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية هي:
    Fortalecimiento del Programa Nacional de Salud Reproductiva UN تعزيز البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    263. Gracias a la aplicación del Programa Nacional de Salud Reproductiva han mejorado los indicadores relacionados con la salud de la mujer: la cobertura a mujeres embarazadas aumentó del 97% en 1998 al 98,1% en 2005. UN 263- وعمل تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية على تحسين المؤشرات المتصلة بصحة المرأة: فسمح بزيادة التغطية للحوامل من 97 في المائة في عام 1998 إلى 98.1 في المائة في عام 2005.
    La respuesta fue elaborada conjuntamente por el Ministerio de Salud, la organización no gubernamental internacional y el FNUAP y en ella se explicó que todas las organizaciones internacionales trabajan en el marco del Programa Nacional de Salud Reproductiva, que ha sido preparado por el Gobierno, que es su autor, y no en un marco impuesto por países u organizaciones extranjeras como se había afirmado. UN وكان مفاد الرد الذي اشترك في إعداده كل من وزارة الصحة والمنظمة غير الحكومية الدولية والصندوق أن جميع المنظمات الدولية تعمل ضمن إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي وضعته وتملكه الحكومة، والذي ليس مفروضا من بلدان أو منظمات أجنبية كما زُعم.
    Si bien observa que el Estado Parte ha adoptado medidas dirigidas a mejorar la salud de la mujer, como el establecimiento del Programa Nacional de Salud Reproductiva para el período 2003-2007, el Comité expresa preocupación por la falta de acceso de las mujeres y las niñas a servicios de salud adecuados, incluidos servicios de atención prenatal y postnatal e información sobre planificación de la familia, en especial en las zonas rurales. UN 54 - وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين صحة المرأة، بما في ذلك إنشاء برنامج وطني للصحة الإنجابية 2003-2007، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية الملائمة، بما في ذلك الرعاية المقدمة قبل الولادة وبعدها، والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Actualmente administra a varios proyectos de salud reproductiva por encargo de estos donantes bilaterales en el marco del Programa Nacional de Salud Reproductiva para 2002-2006. UN ويقوم الصندوق حاليا بإدارة عدة مشاريع للصحة الإنجابية بالنيابة عن هؤلاء المانحين الثنائيين في سياق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية 2002-2006.
    31. Se espera que para 2008 el costo de los servicios de planificación familiar en el marco del Programa Nacional de Salud Reproductiva se sufragarán en su integridad con el presupuesto ordinario del Ministerio de Salud. UN 31 - واستطرد قائلاً إنه من المتوقع أن تتم بحلول عام 2008 التغطية الكاملة لتكلفة خدمات تنظيم الأسرة في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية من الميزانية العادية لوزارة الصحة.
    116. El Ministerio de Salud Pública ofrece una serie de servicios en sus centros de atención primaria de la salud por conducto del Programa Nacional de Salud Reproductiva. Estos servicios incluyen la concienciación, la orientación psicológica, los servicios de prevención, los servicios de maternidad sin riesgo, los servicios de tratamiento, la regulación de la fecundidad y el tratamiento de fecundidad. UN 116- تقوم وزارة الصحة من خلال البرنامج الوطني للصحة الإنجابية بتقديم خدمات متنوعة في مراكز الرعاية الصحية الأولية التابعة لها، وهي تتضمّن التوعية والمشورة والخدمات الوقائية وخدمات الأمومة المأمونة والخدمات العلاجية وتنظيم الخصوبة وخدمات ضعف الخصوبة.
    e) Puesta en funcionamiento del Programa Nacional de Salud Reproductiva y el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, que incluye otras ETS. UN (ﻫ) تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، الذي يتناول أيضاً الأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    24) Al Comité le preocupa que las mujeres que fueron sometidas a esterilizaciones forzadas en el marco del Programa Nacional de Salud Reproductiva y planificación familiar entre 1996 y 2000 no hayan obtenido aún reparación (art. 12). UN 24- ويساور اللجنة القلق لأن النساء اللواتي خضعن لعمليات تعقيم قسري في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 لم يحصلن بعد على تعويضات (المادة 12).
    261. Entre las competencias del Programa Nacional de Salud Reproductiva destacan la prestación de atención promocional preventiva y curativa específica del área de atención y apoyo integral a la salud de la mujer para la capacitación de médicos, enfermeros, asistentes y otro personal técnico. UN 261- ومن بين اختصاصات البرنامج الوطني للصحة الإنجابية تقديم الرعاية الوقائية والعلاجية الترويجية المخصصة لمجال الرعاية الصحية الشاملة للنساء ودعم تدريب الأطباء، والممرضين، والمساعدين وغيرهم من الموظفين الفنيين.
    24) Al Comité le preocupa que las mujeres que fueron sometidas a esterilizaciones forzadas en el marco del Programa Nacional de Salud Reproductiva y planificación familiar entre 1996 y 2000 no hayan obtenido aún reparación (art. 12). UN (24) ويساور اللجنة القلق لأن النساء اللواتي خضعن لعمليات تعقيم قسري في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 لم يحصلن بعد على تعويضات (المادة 12).
    Al Comité le preocupan asimismo los casos de esterilización forzosa de mujeres, como las 2.000 mujeres que fueron objeto de tal esterilización entre 1996 y 2000, en virtud del Programa Nacional de Salud Reproductiva y Planificación Familiar, y que aún no han recibido reparación (arts. 2, 10, 12, 13, 14, 15 y 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التعقيم القسري الذي خضعت له 000 2 امرأة في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 ولأن النساء المعنيات لم يحصلن بعد على تعويضات (المواد 2 و10 و12 و13 و14 و15 و16).
    Al Comité le preocupan asimismo los casos de esterilización forzosa de mujeres, como las 2.000 mujeres que fueron objeto de tal esterilización entre 1996 y 2000, en virtud del Programa Nacional de Salud Reproductiva y Planificación Familiar, y que aún no han recibido reparación (arts. 2, 10, 12, 13, 14, 15 y 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التعقيم القسري الذي خضعت له 000 2 امرأة في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 ولأن النساء المعنيات لم يحصلن بعد على تعويضات (المواد 2 و10 و12 و13 و14 و15 و16).
    Si bien observa que el Estado Parte ha adoptado medidas dirigidas a mejorar la salud de la mujer, como el establecimiento del Programa Nacional de Salud Reproductiva para el período 2003-2007, el Comité expresa preocupación por la falta de acceso de las mujeres y las niñas a servicios de salud adecuados, incluidos servicios de atención prenatal y postnatal e información sobre planificación de la familia, en especial en las zonas rurales. UN 39 - وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين صحة المرأة، بما في ذلك إنشاء برنامج وطني للصحة الإنجابية 2003-2007، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية الملائمة، بما في ذلك الرعاية المقدمة قبل الولادة وبعدها، والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، ولا سيما في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد