ويكيبيديا

    "del programa nuclear iraní" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبرنامج النووي الإيراني
        
    • البرنامج النووي الإيراني
        
    • لبرنامج إيران النووي
        
    • برنامج إيران النووي
        
    La confianza en el carácter pacífico del programa nuclear iraní permitiría abrir un nuevo capítulo en sus relaciones con la comunidad internacional, no sólo en el ámbito nuclear, sino también en las esferas política, económica y tecnológica. UN وقال إن الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني سوف تسمح بفتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي، ليس في المجال النووي فحسب، بل أيضاً في المجالات السياسية والاقتصادية والتكنولوجية أيضاً.
    También compartimos la creciente preocupación del Organismo sobre la posible dimensión militar del programa nuclear iraní. UN ونشاطر أيضا شواغل الوكالة المتعاظمة بشأن البعد العسكري المحتمل للبرنامج النووي الإيراني.
    Esperamos que las reuniones siguientes del E3+3 y el Irán lleven a la adopción de medidas concretas para lograr una solución negociada amplia que restablezca la confianza internacional en la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear iraní. UN ونأمل أن تفضي الاجتماعات اللاحقة بين المجموعة وإيران إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل التوصل إلى حل شامل متفاوض عليه يعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج النووي الإيراني.
    Al mismo tiempo existe urgente necesidad de proseguir las investigaciones para llevar a cabo la total verificación del programa nuclear iraní. UN وفي الآن ذاته فإن الحاجة ملحة إلى مواصلة البحث بهدف التحقق تماماً من البرنامج النووي الإيراني.
    Esta propuesta abre nuevas vías hacia la total transparencia del programa nuclear iraní. UN وهذا الاقتراح يفتح آفاقاً جديدة نحو الشفافية الكاملة في البرنامج النووي الإيراني.
    En materia de proliferación, el último informe del OIEA muestra nuevamente que el organismo no está en condiciones de determinar la naturaleza exacta del programa nuclear iraní. UN في ميدان الانتشار، يوضح آخر تقرير للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مرة أخرى، أن الوكالة ليست في موقف يسمح لها بإظهار الطبيعة المحددة لبرنامج إيران النووي.
    En esas resoluciones se establece claramente el deseo de la comunidad internacional de alcanzar una solución diplomática negociada que respete el derecho del Irán a usar la energía nuclear con fines pacíficos, pero que al mismo tiempo garantice el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear iraní. UN وتبين هذه القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق إيران في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي.
    Los fines del programa nuclear iraní han sido, son y seguirán siendo pacíficos. UN إن برنامج إيران النووي قد ظل، وما زال، وسيظل سلميا تماما.
    Esta actividad provocadora menoscaba más la confianza internacional en la presunta finalidad exclusivamente pacífica del programa nuclear iraní. UN ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في ما يزعم عن الطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي الإيراني.
    Todos los informes que el OIEA ha emitido desde noviembre de 2003 han revelado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وكل التقارير التي أصدرتها الوكالة منذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 دللت على الطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    Todos los informes del OIEA desde noviembre de 2003 han indicado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وتشير جميع التقارير التي قدمتها الوكالة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Desde noviembre de 2003, todos los informes del OIEA han reflejado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وتدل جميع تقارير الوكالة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Las actividades nucleares del Irán tienen, y siempre han tenido, fines pacíficos, y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha confirmado reiteradamente los fines pacíficos del programa nuclear iraní. UN فأنشطة إيران النووية مكرسة وكانت دائما مكرسة للأغراض السلمية، وقد أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا وتكرارا الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    A pesar de toda la presión política externa a que se ve sometido el Organismo Internacional de Energía Atómica, este ha confirmado en repetidas ocasiones la no desviación y el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN وعلى الرغم من الضغوط السياسية الخارجية التي تمارس على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد ظلت تؤكد الطابع غير التحريفي والسلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    No obstante, todavía albergamos profundas preocupaciones acerca de las implicaciones del programa nuclear iraní. UN إلا أنه لا يزال لدينا شواغل قوية بشأن الآثار المترتبة على البرنامج النووي الإيراني.
    En ese contexto, aunque acogemos con beneplácito el reciente acuerdo al que llegaron la República Islámica del Irán y el OIEA como medida positiva importante para disipar los temores y sospechas acerca del programa nuclear iraní, esperamos que continúen el diálogo y la cooperación de manera transparente hasta que se aborden todas las cuestiones y preocupaciones internacionales. UN وفي هذا السياق، وإذ نرحب بالاتفاق الأخير بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتباره خطوة هامة في طريق تبديد المخاوف والشكوك حيال البرنامج النووي الإيراني.
    La oradora insta también a los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y a Alemania a que busquen una solución duradera para la cuestión del programa nuclear iraní. UN وحثت أيضا الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، بالإضافة إلى ألمانيا، على إيجاد حل دائم لمسألة البرنامج النووي الإيراني.
    Estamos particularmente preocupados ante nuestra incapacidad para resolver la cuestión del programa nuclear iraní de una manera que, en opinión de todos, se ajuste al régimen de no proliferación. UN ومما يثير قلقنا بشكل خاص عدم قدرتنا على إغلاق موضوع البرنامج النووي الإيراني بطريقة يراها الجميع متوافقة مع نظام عدم الانتشار.
    Resulta muy preocupante que el OIEA no esté aún en disposición, después de cinco años de investigaciones, de demostrar la naturaleza pacífica del programa nuclear iraní. UN وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تستطع حتى الآن، بعد خمس سنوات من التفتيش، تأكيد الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    Nuestro compromiso con la no proliferación sigue intacto, y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha confirmado reiteradamente el carácter pacífico del programa nuclear iraní. UN ويبقى التزامنا بعدم الانتشار بدون تغيير، وأكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا الطبيعة السلمية لبرنامج إيران النووي.
    Resulta preocupante que en su evaluación el Director General considere que después de cuatro años de intensas inspecciones, el Organismo no haya podido lograr mayores progresos en sus esfuerzos por verificar que los datos contenidos en la declaración del Irán sean exactos y completos, como una manera de confirmar la naturaleza pacífica del programa nuclear iraní. UN ومن دواعي القلق أن تقييم المدير العام، خلص إلى أنه بعد أربعة أعوام من عمليات التفتيش المكثفة، لا تزال الوكالة غير قادرة على إحراز المزيد من التقدم في جهودها التي تبذلها للتحقق من صحة وتمام إعلان إيران، بغية تأكيد الطبيعة السلمية لبرنامج إيران النووي.
    La prueba nuclear efectuada por la República Popular Democrática de Corea y la preocupación internacional respecto del programa nuclear iraní demuestran que aún queda mucho por hacer en ese sentido. UN وتدل التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشواغل الدولية حيال برنامج إيران النووي على أن هناك الكثير مما يتعين عمله في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد