También se aprovechó la oportunidad para exponer y debatir varios aspectos del programa ONU-SPIDER. | UN | كما استُغلت الفرصة كذلك لتقديم ومناقشة جوانب مختلفة من برنامج سبايدر. |
8. El apoyo consultivo técnico es una de las principales actividades del programa ONU-SPIDER a nivel nacional. | UN | 8- والدعمُ الاستشاري التقني هو أحدُ الأنشطة الأساسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على المستوى الوطني. |
36. Se consideró que los puntos fuertes del programa ONU-SPIDER radicaban en los ámbitos de la preparación, la distribución de la información y la concienciación. | UN | 36- واعتُبر أنَّ جوانب القوة في برنامج سبايدر توجد في مجالات التأهّب، وتوزيع المعلومات، والتوعية. |
35. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó a la Reunión sobre las actividades del programa ONU-SPIDER realizadas en 2011. | UN | 35- أبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع بأنشطة برنامج سبايدر المضطلع بها في عام 2011. |
El aumento de los recursos extrapresupuestarios guarda relación, principalmente, con las aportaciones prometidas por gobiernos donantes en apoyo del programa ONU-SPIDER, el establecimiento de la Oficina en China en 2011 y las actividades del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وتعزى الزيادة الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى تقديم الحكومات المانحة ما عليها من التزامات دعما لبرنامج سبايدر وأنشطة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
El curso práctico fue organizado con los auspicios del programa ONU-SPIDER, en cooperación con el Centro Aeroespacial Alemán (DLR), y contó con el apoyo proporcionado por el Ministerio de Economía y Tecnología de Alemania, la Fundación Mundo Seguro (SWF) y la Municipalidad de Bonn. | UN | وقد نُظّمت حلقة العمل تحت رعاية برنامج سبايدر بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي، واستفادت من الدعم الذي قدمته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية ومؤسسة العالم الآمن ومدينة بون. |
21. El curso permitió al personal del programa ONU-SPIDER: | UN | 21- وأتاحت حلقة العمل لموظفي برنامج سبايدر ما يلي: |
25. El objetivo de la sesión sobre el fortalecimiento de las actividades de apoyo consultivo técnico y seguimiento de ONU-SPIDER era ofrecer ideas sobre las actividades realizadas en el marco del programa ONU-SPIDER. | UN | 25- تمثَّل الهدف من الجلسة المخصَّصة لتعزيز أنشطة برنامج سبايدر في مجال الدعم الاستشاري التقني والمتابعة في إعطاء فكرة معمّقة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
13. Las intervenciones del programa ONU-SPIDER buscan mejorar el ciclo de la gestión de desastres al ayudar a los países a utilizar la información obtenida desde el espacio. | UN | 13- وتهدف تدخلات برنامج سبايدر إلى تحسين دورة إدارة الكوارث بتمكين الدول من استخدام المعلومات الفضائية. |
3. El presente informe contiene un resumen de las iniciativas del programa ONU-SPIDER para mantener su portal de conocimientos. | UN | 3- ويتضمَّن هذا التقرير موجزاً للجهود التي اضطلع بها برنامج سبايدر بشأن تنفيذ بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر. |
125. La Comisión observó que el Gobierno de Turquía había ofrecido sufragar, como préstamo no reembolsable, los servicios de un experto de categoría superior para apoyar las actividades del programa ONU-SPIDER, que sería adscrito a la oficina del programa en Bonn (Alemania). | UN | 125- ولاحظت اللجنة عرض حكومة تركيا تقديم خبير أقدم، على أساس الإعارة مع عدم رد التكاليف، لدعم برنامج " سبايدر " ، وسيكون مقر عمله في مكتب البرنامج في بون بألمانيا. |
50. Por conducto de ONU-SPIDER, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre siguió colaborando con los Estados que solicitaron apoyo del programa ONU-SPIDER a través de sus centros nacionales de coordinación designados y, en los casos en que estos centros no habían sido designados, a través de otras autoridades gubernamentales competentes. | UN | 50- ومن خلال برنامج سبايدر، واصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل مع الدول التي طلبت الدعم من برنامج سبايدر من خلال جهات الوصل الوطنية التي سمّتها، ومن خلال سلطات حكومية معنية أخرى في الحالات التي لا يكون قد جرى فيها تسمية جهات وصل. |
112. La Comisión observó con agradecimiento que los Gobiernos de Alemania, Austria, Croacia, España, la República de Corea y Turquía habían efectuado contribuciones en efectivo y en especie para apoyar las actividades del programa ONU-SPIDER en 2009. | UN | 112- ونوهت اللجنة مع التقدير بالتبرعات النقدية والعينية المقدمة من حكومات إسبانيا وألمانيا وتركيا وجمهورية كوريا وكرواتيا والنمسا لدعم أنشطة برنامج سبايدر في عام 2009. |
15. En el marco del programa ONU-SPIDER y en cooperación con la Comisión Económica para África, se celebró en Addis Abeba del 6 al 9 de julio de 2010 un curso práctico regional para África, con resultados satisfactorios. | UN | 15- وفي إطار برنامج سبايدر وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عُقدت بنجاح حلقة عمل إقليمية لأفريقية في أديس أبابا من 6 إلى 9 تموز/يوليه 2010. |
El equipo de la misión estuvo integrado por expertos del programa ONU-SPIDER, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el Centro de Gestión de Desastres de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وتضمّن فريق البعثة خبراء من برنامج سبايدر واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومركز إدارة الكوارث في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La aplicación del programa ONU-SPIDER es fundamental para asegurar que todos los países tengan acceso a la capacidad de utilizar la información obtenida desde el espacio durante todas las fases de la gestión de desastres, incluida la fase de reducción de riesgos, y la desarrollen. | UN | وذكر أن لتنفيذ برنامج " سبايدر " أهمية أساسية بالنسبة لضمان حصول جميع البلدان على المعلومات التي تستند إلى الأنشطة الفضائية وتطوير قدرتهم على استخدام تلك المعلومات خلال جميع مراحل إدارة الكوارث بما يشمل مرحلة الحدّ من المخاطر. |
c) Cuál es la función del programa ONU-SPIDER en la ayuda a las tres comunidades. | UN | (ج) ما هو دور برنامج سبايدر في مساعدة هذه الأوساط الثلاثة جميعا. |
5. El apoyo consultivo técnico es una de las principales actividades del programa ONU-SPIDER en el plano nacional, y su objetivo es prestar a los Estados Miembros los tipos de asistencia que se enumeran en el párrafo anterior. | UN | 5- والدعم الاستشاري التقني هو من الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على المستوى الوطني وهو يرمي إلى تزويد الدول الأعضاء بجوانب المساعدة المبينة في الفقرة السابقة. |
La misión recibió apoyo de expertos del programa ONU-SPIDER y la oficina de apoyo regional, que está a cargo del Centro del Agua del Trópico Húmedo para América Latina y el Caribe, con sede en Panamá, y el Instituto Geográfico Agustín Codazzi de Colombia. | UN | واستفادت البعثة من الدعم الذي تلقَّته من خبراء برنامج سبايدر ومكتب الدعم الإقليمي الذي يديره مركز المياه المعني بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، الكائن في بنما، ومعهد أوغسطين كوداسي الجغرافي في كولومبيا. |
14. En la ceremonia de apertura, el Ministro Adjunto de Asuntos Civiles pronunció unas palabras de bienvenida, a las que siguieron las ponencias principales presentadas por representantes del programa ONU-SPIDER y la Universidad de Wuhan. | UN | 14- ألقى نائب وزير الشؤون المدنية، في حفل الافتتاح، كلمة ترحيبية تلتها عروض رئيسية قدّمها ممثّلون عن برنامج سبايدر وجامعة ووهان. |
El Grupo de Trabajo tomó conocimiento del proyecto de plan de trabajo revisado del programa ONU-SPIDER para el bienio 2012-2013. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بخطة العمل المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لبرنامج سبايدر. |