38. El artículo 10 del Protocolo de Kyoto se refiere a cómo llevar adelante el cumplimiento de los compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 38- الغاية من المادة 10 من بروتوكول كيوتو هي تعزيز الالتزامات الراهنة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
En el párrafo 1 del artículo 6 del Protocolo de Kyoto se dispone que toda Parte del anexo I podrá transferir a cualquiera otra de esas Partes, o adquirir de ella, unidades de reducción de las emisiones a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 6 من بروتوكول كيوتو على أن أي طرف مدرج في المرفق الأول يجوز له أن ينقل إلى أي طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 3. |
Los exámenes anuales de la información presentada por esas Partes en 2011 con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto se han iniciado y están en curso. | UN | وقد شُرع في الاستعراضات السنوية للمعلومات المقدمة من هذه الأطراف في عام 2011 في إطار الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو وهي لا تزال مستمرة. |
1. En el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto se establece que " cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo " . | UN | 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه يجوز لأي طرف اقتراح إدخال تعديلات على هذا البروتوكول. |
c) Otras Partes señalaron que en el artículo 2.5.7 del Protocolo de Kyoto se excluían las sustancias controladas por el Protocolo de Montreal; | UN | (ج) وأشارت أطراف أخرى إلى المادة 2 و5 و7 من بروتوكول كيوتو التي تستثني المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
6. Decide que, en el segundo período de compromiso, las actividades de reforestación previstas en el artículo 3, párrafo 3, del Protocolo de Kyoto se limitarán a las que tengan lugar en terrenos que carecían de bosques al 31 de diciembre de 1989; | UN | 6- يقرر أن تقتصر أنشطة إعادة التحريج في إطار الفقرة 3 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية على الأنشطة الجارية في الأراضي التي لم تكن بها غابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989؛ |
Afirmando que, en las medidas que tomen para lograr el propósito del comercio de los derechos de emisión, las Partes incluidas en el anexo B del Protocolo de Kyoto se guiarán por el artículo 2 de la Convención y los principios que se enuncian en el artículo 3 de la Convención y, entre otras cosas, por las siguientes consideraciones: | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو ستسترشد، في إجراءاتها من أجل تحقيق غرض الاتجار في الانبعاثات، بالمادة 2 من الاتفاقية وبالمبادئ الواردة في المادة 3 من الاتفاقية، وبالاعتبارات التالية، من جملة أمور: |
1. A efectos de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, se utilizarán las siguientes definiciones: | UN | 1- بالنسبة لأنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في إطار المادة 3-3 و3-4 من بروتوكول كيوتو تطبق التعاريف التالية: |
Afirmando que, en las medidas que tomen para lograr el propósito del comercio de los derechos de emisión, las Partes incluidas en el anexo B del Protocolo de Kyoto se guiarán por el artículo 2 de la Convención y los principios que se enuncian en el artículo 3 de la Convención y, entre otras cosas, por las siguientes consideraciones: | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو ستسترشد، في إجراءاتها من أجل تحقيق غرض الاتجار في الانبعاثات، بالمادة 2 من الاتفاقية وبالمبادئ الواردة في المادة 3 من الاتفاقية، وبالاعتبارات التالية، من جملة أمور: |
7. Además, en las Directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto se declara que los expertos participantes tendrán reconocida competencia en las esferas que han de examinarse. | UN | 7- وفضلاً عن ذلك، تنص المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو(2) على أن يكون خبراء الاستعراض من ذوي الكفاءات المعترف بها في المجالات المطلوب استعراضها. |
15. El proyecto de decisión sobre las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto se adjunta a la decisión 22/CP.7. | UN | 15- ويرد مشروع المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو في مرفق المقرر 22/م أ-7. |
28. En el artículo 18 del Protocolo de Kyoto se delega en la CP/RP la tarea de aprobar unos procedimientos y mecanismos para hacer frente a los casos de incumplimiento. | UN | 28- إن المادة 18 من بروتوكول كيوتو تخول مؤتمر الأطراف العامل مهمة إقرار الإجراءات والآليات المتعلقة بمعالجة عدم الامتثال. |
7. Decide que todo ajuste que se introduzca en la información de inventario suplementaria relacionada con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto se utilice en la compilación y contabilidad anuales de los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas. | UN | 7- يقرر أن أية منهجيات تعديل تطبق على معلومات الجرد التكميلية فيما يتصل بالفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو يجب أن تستخدم في التجميع السنوي وفي حساب عمليات جرد الانبعاثات والكميات المسندة. |
1. En el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto se establece que " cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo " . | UN | 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات لهذا البروتوكول " . |
1. En el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto se establece que " [c]ualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo " . | UN | 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " . |
2. En el párrafo 2 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto se establece que " [c]ualquiera de las Partes podrá proponer un anexo del presente Protocolo y enmiendas a anexos del Protocolo " . | UN | 2- وتنص الفقرة 2 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول " . |
1. En el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto se establece que " [c]ualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo " . | UN | 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول " . |
2. En el párrafo 2 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto se establece que " [c]ualquiera de las Partes podrá proponer un anexo del presente Protocolo y enmiendas a anexos del Protocolo " . | UN | 2- وتنص الفقرة 2 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول " . |
1. En el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto se establece que " [c]ualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo " . | UN | 1- تنص الفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو على أنه " يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات لهذا البروتوكول " . |
Además, los análisis realizados por el OSE en su 24° período de sesiones en relación con las prerrogativas e inmunidades de los miembros de los órganos constituidos en el marco del Protocolo de Kyoto se basaron en investigaciones realizadas por el ACI. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة الفرعية للتنفيذ عند نظرها خلال دورتها الرابعة والعشرين في منح الامتيازات والحصانات للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة في إطار بروتوكول كيوتو قد استرشدت بالبحوث التي أجراها برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات. |
El carbono extraído en forma de madera de los bosques a los que se aplican [el] [los] artículo[s] 3 [, 6 y 12] del Protocolo de Kyoto se contabilizará sobre la base de la oxidación instantánea por defecto, o de estimaciones del momento en que se producen las emisiones, si se dispone de datos verificables y transparentes. | UN | 21 مكرراً- يُحسب الكربون في الخشب المزال من الأحراج المشمولة بالمحاسبة في إطار بروتوكول كيوتو بموجب المادة (المواد) 3 [و6 و12] ويكون هذا الحساب مستنداً إلى الأكسدة الآنية العشوائية أو إلى التقديرات المتعلقة بوقت حدوث الانبعاثات، شريطة توافر بيانات قابلة للتحقق وشفافة. |