En el artículo 7 del Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | وتنص المادة 7 من بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
38. En virtud del artículo 5 del Protocolo de Montreal se creó un mecanismo para alentar a los países en desarrollo a sumarse al régimen del tratado. | UN | 38- وأنشأت المادة 5 من بروتوكول مونتريال آلية لتشجيع البلدان النامية على الانضمام إلى نظام المعاهدة. |
En el artículo 7 del Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | 2 - وتحدّد المادة 7 من بروتوكول مونتريال أنّه: |
87. En el artículo 10.6 del Protocolo de Montreal se dispone, en parte, que: | UN | 87 - ينص جزء من المادة 10-6 من بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
No obstante, en caso de que no se sigan cumpliendo las disposiciones del Protocolo de Montreal se podría retrasar, o incluso impedir, la recuperación de la capa de ozono. | UN | بيد أن الإخفاق في مواصلة الامتثال لبروتوكول مونتريال من شأنه أن يؤخر، بل يمكن أن يمنع من تعافي طبقة الأوزون. |
En el artículo 7 del Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | 2 - وتنص المادة 7 من بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
En el artículo 7 del Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | 2 - تنص المادة 7 من بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
En el artículo 7 del Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | 3 - وتنص المادة 7 من بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
7. En el artículo 4 del Protocolo de Montreal se imponen restricciones al comercio que guardan relación con la importación y exportación de las sustancias controladas entre los Estados que son Partes y los que no son Partes en el Protocolo de Montreal. | UN | 7 - تحدد المادة 4 من بروتوكول مونتريال القيود التجارية التي تنطبق على استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال. |
2. Que las excepciones contempladas en el párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo de Montreal se aplicarán a Bélgica, Polonia y Portugal a partir del 17 de diciembre de 2005; | UN | 2- أن يتم تطبيق الإستثناءات التي تبيحها الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال على بلجيكا وبولندا والبرتغال اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
2. Que las excepciones previstas en el párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo de Montreal se aplicarán a Tayikistán a partir del 17 de diciembre de 2005; | UN | 2- أن يتم تطبيق الاستثناءات التي تبيحها الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال على طاجيكستان اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Recordó que en el artículo 9 del Protocolo de Montreal se pedía a las Partes que cooperaran en diversas actividades de investigación, desarrollo, sensibilización del público e intercambio de información, y que presentaran a la Secretaría cada dos años un informe resumido sobre esas actividades. | UN | وأشار إلى أن المادة 9 من بروتوكول مونتريال تدعو الأطراف إلى التعاون في مختلف أنشطة الأبحاث والتنمية والتطوير والتوعية الجماهيرية وتبادل المعلومات وأن تقدم تقريراً موجزاً عن هذه الأنشطة إلى الأمانات كل فترة سنتين. |
En el artículo 7 del Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | 2 - تحدد المادة 7 من بروتوكول مونتريال: |
f) Los actuales párrafos 4, 5, 6 y 7 del artículo 5 del Protocolo de Montreal se ampliarán de manera que incluyan las medidas de control del presente Ajuste. | UN | (و) سوف يجري توسيع الفقرات 4 و5 و6 و7 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال في الوقت الحاضر لتشمل تدابير الرقابة الواردة في هذا التنقيح. |
En el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal se dispone que todo ajuste o enmienda al Protocolo que se proponga se comunique a las Partes no menos de seis meses antes de la Reunión de las Partes en la que se ha de examinar. | UN | 44 - تشترط الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال أن يرسل أي تعديل أو تغيير مقترح على البروتوكول إلى الأطراف قبل ستة اشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي سيجري النظر فيه أثناءه. |
f) Los actuales párrafos 4, 5, 6 y 7 del artículo 5 del Protocolo de Montreal se ampliarán de manera que incluyan las medidas de control del presente Ajuste. | UN | (و) سوف يجري توسيع الفقرات 4 و5 و6 و7 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال في الوقت الحاضر لتشمل تدابير الرقابة الواردة في هذا التعديل. |
En el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo de Montreal se dispone que todas las partes deben presentar a la Secretaría los datos correspondientes a un año determinado a más tardar nueve meses después de finalizado ese año. | UN | 13 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على أن جميع الأطراف مطالبة بإبلاغ البيانات عن سنة محددة إلى الأمانة في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء تلك السنة. |
[Recordando que en virtud del artículo 10 del Protocolo de Montreal se podría...] | UN | [وإذ يذكّر بأن الفقرة 10 من بروتوكول مونتريال تمكّن ...] |
[Recordando que en virtud del artículo 10 del Protocolo de Montreal se podría...] | UN | [وإذ يذكّر بأن الفقرة 10 من بروتوكول مونتريال تمكّن ...] |
El Grupo había llegado también a la conclusión de que de no cumplirse con las disposiciones del Protocolo de Montreal se retrasaría, o incluso se impediría, la recuperación de la capa de ozono. | UN | 207- أثبت الفريق كذلك أن عدم القدرة على الامتثال لبروتوكول مونتريال من شأنه أن يؤخر، أو حتى أن يمنع استرداد طبقة الأوزون لعافيتها. |