ويكيبيديا

    "del protocolo de palermo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من بروتوكول باليرمو
        
    • الوارد في بروتوكول باليرمو
        
    • بأحكام بروتوكول باليرمو
        
    • على بروتوكول باليرمو
        
    • بروتوكول بالرمو
        
    • المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو
        
    Puede encontrarse un ejemplo en el artículo 3 del Protocolo de Palermo. UN ويمكن الاطلاع على مثال على ذلك في المادة 3 من بروتوكول باليرمو.
    En el marco del Protocolo de Palermo esta obligación está claramente establecida en virtud del artículo 6. UN وهذا واجب منصوص عليه بوضوح في المادة 6 من بروتوكول باليرمو.
    46. En la segunda parte del Protocolo de Palermo se impone a los Estados la obligación de brindar asistencia y protección a las víctimas de la trata. UN 46- ينص الجزء الثاني من بروتوكول باليرمو على أن تضطلع الدول بالتزامٍ بتقديم المساعدة والحماية للأشخاص المتاجر بهم.
    La tipificación de la trata de seres humanos incorporada en el Código Penal recoge plenamente la definición del Protocolo de Palermo. UN كما أن تعريف الاتجار بالبشر الوارد في قانون العقوبات يطابق تماماً التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Le preocupa también que uno de los obstáculos con que tropiezan las víctimas de esos delitos para acceder a la justicia sea el insuficiente conocimiento del Protocolo de Palermo por parte de jueces y fiscales y que, al parecer, las víctimas no cuenten con servicios de interpretación en los juicios por casos de trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن العوائق التي تحول دون وصول ضحايا هذه الجرائم إلى العدالة تشمل عدم كفاية معرفة القضاة والمدعين العامين بأحكام بروتوكول باليرمو وعدم توفير خدمات الترجمة الشفوية إلى الضحايا أثناء المحاكمات المتعلقة بالاتجار.
    La República de Corea estudiará favorablemente la ratificación del Protocolo de Palermo. UN وستنظر جمهورية كوريا بصورة إيجابية في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    137. La definición del delito de trata de seres humanos del artículo 444 se basa en la del Protocolo de Palermo. UN 137- لقد أُخذ تعريف جريمة الاتجار بالبشر من المادة 444 من بروتوكول باليرمو.
    No obstante, se sugirió que esas medidas formaran parte de la obligación del Estado de proporcionar protección humanitaria a las personas en situación de vulnerabilidad, como se solicita en el artículo 7 del Protocolo de Palermo. UN وقدمت اقتراحات مع ذلك لإدماج هذه التدابير ضمن التزامات الدول بتقديم الحماية الإنسانية للأفراد الضعفاء، على النحو الذي تقتضيه المادة 7 من بروتوكول باليرمو.
    En 2003, se incluyó en el artículo 224 del Código Penal una disposición penal especial que prohíbe la trata de seres humanos, concordante con la definición establecida en el artículo 3 del Protocolo de Palermo. UN في عام 2003 اعتُمد في الجزء 224 من قانون العقوبات نصّ جزائي خاص يحظر الاتجار بالبشر، وهو نصّ يناظر التعريف الوارد في المادة 3 من " بروتوكول باليرمو " .
    30. El artículo 2 del Protocolo de Palermo señala que los fines del Protocolo son prevenir y combatir la trata de personas, proteger y ayudar a las víctimas de dicha trata y promover la cooperación entre los Estados partes para lograr esos fines. UN 30- وتنص المادة 2 من بروتوكول باليرمو على أن أغراضه هي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم، وتعزيز التعاون على تحقيق هذه الأهداف.
    I. Con respecto a la autora de la comunicación: que adopte medidas para determinar si la autora es, en efecto, una víctima de la trata, y de ser así le brinde medidas de protección, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 del Protocolo de Palermo. UN أولا - فيما يتعلق بمقدمة البلاغ: اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد ما إذا كانت مقدمة البلاغ ضحية فعلا للاتجار، وفي تلك الحالة، تزويدها بتدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 6 من بروتوكول باليرمو.
    Las disposiciones del artículo 163 del nuevo Código Penal sobre trata de personas están en sintonía con el artículo 3 a) del Protocolo de Palermo. UN وتتسق أحكام القانون الجنائي الجديد، المادة 163 بشأن الاتجار بالبشر مع المادة 3 (أ) من بروتوكول باليرمو.
    18. En su respuesta al cuestionario, la ONUDD indicó que un caso de matrimonio forzado era un caso de trata de personas cuando estaban presentes los elementos delictivos de la trata, es decir, el acto y los medios con fines de explotación, como se señala en el artículo 3 del Protocolo de Palermo. UN 18- وذكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في رده على الاستبيان أن حالة الزواج بالإكراه هي حالة اتجار بالأشخاص عند توافر عناصر جريمة الاتجار - فعل الاستغلال ووسائله والغرض منه - على النحو المبين في المادة 3 من بروتوكول باليرمو.
    La definición de " trata de personas " que figura en el artículo 3 a) del Protocolo de Palermo deja claro que las víctimas de la trata son engañadas u obligadas (mediante amenazas o coacción) a desplazarse con fines de explotación. UN وتعريف " الاتجار بالأشخاص " بموجب الفقرة (أ) من المادة 3 من بروتوكول باليرمو يجعل من الواضح أن الأشخاص المتاجر بهم هم مخدوعون أو مجبرون (بالفعل أو بالتهديد) على الانتقال بغرض الاستغلال.
    50. En el artículo 7 del Protocolo de Palermo se estipula que cada Estado parte considerará la posibilidad de adoptar medidas legislativas u otras medidas apropiadas que " permitan a las víctimas de la trata de personas permanecer en su territorio, temporal o permanentemente, cuando proceda " y que en ese sentido se " dará la debida consideración a factores humanitarios y personales " . UN 50- وتشترط المادة 7 من بروتوكول باليرمو على كل دولة النظر في اعتماد تدابير تسمح لضحايا الاتجار بالأشخاص، " في الحالات التي تقتضي ذلك، بالبقاء داخل إقليمها بصفة مؤقتة أو دائمة " و " إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الإنسانية والوجدانية " في ذلك.
    A este respecto, debe leerse el artículo 7 del Protocolo de Palermo conjuntamente con los requisitos obligatorios en virtud de los párrafos 2 b) y 6 del artículo 6. UN وبهذا الخصوص، يجب أن تُقرأ المادة 7 من بروتوكول باليرمو بالاقتران مع الشروط الإلزامية المنصوص عليها في الفقرتين 2(ب) و6 من المادة 6.
    Así, nuestro marco legislativo y las prácticas conexas abarcan adecuadamente los diversos aspectos de la trata de personas reflejados en el artículo 3 a) del Protocolo de Palermo. UN ولذلك فإن إطارنا التشريعي وممارستنا العملية يغطيان بصورة كافية مختلف جوانب الاتجار بالأشخاص المنصوص عليها في المادة 3(أ) من بروتوكول باليرمو.
    Este texto, que fue redactado con la asistencia de expertos internacionales, contiene una definición de la trata plenamente conforme con la del Protocolo de Palermo. UN ويتضمن هذا النص، الذي أُعد بمساعدة خبراء دوليين، تعريفاً للاتجار مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    23. La Convención de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) formuló una definición parecida a la del Protocolo de Palermo. UN 23- وقد اعتمدت اتفاقية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تعريفاً مماثلاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Le preocupa también que uno de los obstáculos con que tropiezan las víctimas de esos delitos para acceder a la justicia sea el insuficiente conocimiento del Protocolo de Palermo por parte de jueces y fiscales y que, al parecer, las víctimas no cuenten con servicios de interpretación en los juicios por casos de trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن العوائق التي تحول دون وصول ضحايا هذه الجرائم إلى العدالة تشمل عدم كفاية معرفة القضاة والمدعين العامين بأحكام بروتوكول باليرمو وعدم التوفير المزعوم لخدمات الترجمة الشفوية إلى الضحايا أثناء المحاكمات المتعلقة بالاتجار.
    Uno de los objetivos estratégicos del proceso de Bali debe ser fomentar la ratificación del Protocolo de Palermo. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Este artículo es el mismo que el artículo 3 del Protocolo de Palermo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, relativo al delito penal de la trata de personas. UN وهذه المادة مطابقة للمادة 3 من بروتوكول بالرمو بشأن " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية " فيما يتعلق بجريمة الاتجار.
    Cabe destacar, sin embargo, que en la disposición del Protocolo de Palermo no se llega a exigir que los Estados partes verifiquen que las víctimas de la trata reciban efectivamente una indemnización. UN ولكن من الواضح أن الحكم المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو لا ينطوي على إلزام الدول الأطراف بضمان حصول الأشخاص المتاجر بهم على التعويض فعلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد