Declaraciones de aceptación de la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo I | UN | إعلانات قبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول |
Dicha medida fortalecería las disposiciones del artículo 51 del Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra. | UN | فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف. |
En 1995 reconoció la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta con arreglo al artículo 90 del Protocolo I, y en 2000 retiró todas sus reservas a los Convenios de Ginebra. | UN | وفي عام 1995 اعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول. |
Dicha medida fortalecería las disposiciones del artículo 51 del Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra. | UN | فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف. |
Por ejemplo, en el artículo 54 del Protocolo I se estipula la protección de los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil. | UN | وعلى سبيل المثال تقضي المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول بحماية المواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين. |
La República Checa hizo la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I de los Convenios de Ginebra, reconociendo así la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta. | UN | وقد أصدرت الجمهورية التشيكية الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف، وبذلك فهي تعترف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية. |
Grecia ha hecho una declaración en virtud del artículo 90 del Protocolo I reconociendo la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta. | UN | وأصدرت اليونان إعلانا بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول تعترف فيه باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق. |
En el artículo 75, párrafo 4, del Protocolo I se reproducen la mayoría de las garantías de juicio imparcial previstas en los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتستنسخ الفقرة 4 من المادة 75 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف معظم ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Además, ha hecho la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I, de aceptación de la Comisión Internacional de Encuesta. | UN | كما أن النرويج قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول والمتعلق بقبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق. |
n) Declaración presentada en virtud del artículo 90 del Protocolo I (declaración formulada por Hungría el 23 de septiembre 1991); | UN | (ن) الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول (سلمت هنغاريا إعلانها في 23 أيلول/سبتمبر 1991)؛ |
En el artículo 70 del Protocolo I se prevén acciones de socorro en beneficio de la población civil; toda disposición de un régimen de sanciones que limitara o modificara las acciones de socorro sería violatoria de dicho artículo. | UN | وتنص المادة 70 من البروتوكول الأول على القيام بأعمال الغوث لصالح السكان المدنيين، وأي حكم في نظام جزاءات يقيد أو يعدل أعمال الإغاثة يشكل انتهاكاً لهذه المادة. |
Al subrayar la importancia que reviste la Comisión Internacional de Encuesta, el representante de Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados para que formulen la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I. | UN | وطالب ممثل أوكـرانيا جميع الـدول بأن تقوم بإعـلان قبولها للمادة 90 من البروتوكول الأول نظراً لأهمية العمل الذى تقوم به اللجنة الدولية لتقصى الحقائق. |
Las facultades en materia de investigación que cabría otorgarle en virtud del artículo 8 del Protocolo I del Acuerdo de Arusha se describían en términos casi idénticos a las de la comisión internacional judicial, como se indica a continuación: | UN | ويرد وصف لسلطاتها في مجال التحقيق بموجب المادة 8 من البروتوكول الأول من اتفاق أروشا مطابق تقريبا لوصف اللجنة القضائية الدولية. وهو ينص على ما يلي: |
Pero los Estados partes en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales deben también cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 7 del Protocolo I. El depositario también tiene obligaciones al respecto. | UN | ومع هذا، فإنه يتعين أيضا على الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة 7 من البروتوكول الأول. |
" 30. La Comisión considera que el artículo 75 del Protocolo I refleja en particular importantes principios consuetudinarios. | UN | " 30 - وترى اللجنة أن المادة 75 من البروتوكول الأول تشتمل على مبادئ عرفية بالغة الأهمية. |
Se destacó asimismo que las comisiones internacionales de determinación de los hechos establecidas en virtud del artículo 90 del Protocolo I de los Convenios de Ginebra disponían de capacidad para desempeñar esa tarea. | UN | وأُشير كذلك إلى أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف، كفيلة بأداء هذه المهمة. |
Colombia ya es parte en los Protocolos relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados y ha formulado la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I. | UN | تشكل كولومبيا بالفعل طرفا في البروتوكولات المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في إطار المادة 90 من البروتوكول الأول. |
52. El derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros está expresamente establecido en el artículo 32 del Protocolo I de los Convenios de Ginebra. | UN | 52- إن حق الأقارب في معرفة مصير فرد من أسرتهم مبين في المادة 32 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف. |
52. El derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros está expresamente establecido en el artículo 32 del Protocolo I de los Convenios de Ginebra. | UN | 52- إن حق الأقارب في معرفة مصير فرد من أسرتهم مبين في المادة 32 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف. |
Si bien esta última propuesta también se inspira en las disposiciones del artículo 90 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949, ambas propuestas incluyen las disposiciones de los artículos 13 y 14 del Protocolo II enmendado de 1996. | UN | وعلى حين أن المقترح الأخير مستوحى هو الآخر من أحكام المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا أن المقترحين كليهما يشتملان على أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل لعام 1996. |
En el artículo 85 se dispone que los actos calificados de " infracciones graves " en los Convenios también son infracciones graves del Protocolo I si se cometen contra personas en poder de una parte adversa. | UN | وتنص المادة ٥٨ من البروتوكول اﻷول على أن اﻷفعال الموصوفة بأنها " انتهاكات جسيمة " في الاتفاقيات تعد بمثابة انتهاكات جسيمة كذلك بالنسبة للبروتوكول اﻷول إذا اقترفت ضد أشخاص هم في قبضة الخصم. |
35. Además del párrafo 3 del artículo 35 y del artículo 55, otras disposiciones del Protocolo I mencionan incidentalmente la protección del medio ambiente en los conflictos armados. En particular, el artículo 56 se ocupa de los peligros para el medio ambiente resultantes de la destrucción de presas, diques o centrales nucleares de energía eléctrica. | UN | ٣٥ - وباﻹضافة إلى الفقرة ٣ من المادة ٣٥ وإلى المادة ٥٥ توجد أحكام أخرى في البروتوكول اﻷول تمس عرضا موضوع حماية البيئة في النزاع المسلح، وتتناول المادة ٥٦ بصفة خاصة المخاطر التي تتعرض لها البيئة بسبب تدمير السدود والجسور والمحطات النووية لتوليد الطاقة الكهربائية. |
Proyecto de artículo acerca de un Comité Asesor de Expertos sobre la base del Protocolo I. Presentado en 1980 por un Grupo de países en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | مشروع مادة بشأن لجنة الخبراء الاستشارية استناداً إلى البروتوكول الأول (قدمته في عام 1980 مجموعة من البلدان في الجمعية العامة للأمم المتحدة) |
Forma asimismo parte del párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra de 1949, y su texto es el siguiente: | UN | وهو يرد أيضا في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، بالصيغة التالية: |