ويكيبيديا

    "del protocolo ii de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من البروتوكول الثاني
        
    • من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام
        
    • للبروتوكول الثاني
        
    • على البروتوكول الثاني
        
    • البروتوكول الثاني لعام
        
    En el artículo 9 del Protocolo II de la Convención se dice: UN وتنص المادة 9 من البروتوكول الثاني الملحق بالاتفاقية على ما يلي:
    Entre dichas normas cabe mencionar los artículos 14 y 15 del Protocolo II de 1977 y las disposiciones de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972. UN ومن بين هذه القواعد، تجدر الاشارة إلى المادتين ١٤ و ١٥ من البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ وأحكام اتفاقية التراث العالمي لسنة ١٩٧٢.
    d) Los ataques contra bienes culturales, incluidos los lugares de interés cultural y natural (véanse la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales, el artículo 54 del Protocolo I de 1977, y el artículo 16 del Protocolo II de 1977). UN )د( حظر شن أي هجمات على الممتلكات الثقافية بما في ذلك المواقع الثقافية والطبيعية. )انظر اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، والمادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ١٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    Deberán incluirlas en sus programas de instrucción militar y civil (véanse el artículo 1 del reglamento anexo a la Cuarta Convención de La Haya, el artículo 144 del Cuarto Convenio de Ginebra, el artículo 83 del Protocolo I de 1977, el artículo 19 del Protocolo II de 1977). UN وينبغي أيضا أن تدرج هذه القواعد في برامجها الخاصة بالتعليم العسكري والتعليم المدني )انظر المادة ١ من اتفاقية لاهاي والمادة ١٤٤ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والمادة ١٩ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    Por consiguiente, la Unión Europea celebra el progreso alcanzado en las discusiones de expertos de Ginebra sobre una nueva versión del Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN ومن ثم يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في مناقشات الخبراء في جنيف بشأن صيغة جديدة للبروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Si no prohíbe más que ciertas formas de participación debilitará las disposiciones generales del Protocolo II de 1977 de los Convenios de Ginebra de 1949. UN وإذا لم يحظر مشروع البروتوكول أكثر من أشكال معينة للمشاركة فإنه سيضعف اﻷحكام العامة للبروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.
    Ayer el Senado aprobó la Ley de (Sr. Rivasseau, Francia) ratificación del Protocolo II de la Convención de 1980. UN وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١.
    Por consiguiente, quisimos incluir en el preámbulo del Convenio una referencia al artículo 15 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las obras e instalaciones que contienen fuerzas peligrosas. UN ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة.
    Por otra parte, ya no se tolera que se conceda, merced a una interpretación en sentido amplio del párrafo 5 del artículo 6 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra, una amnistía por delitos internacionales graves cometidos en el contexto de conflictos internos. UN ومن جهة أخرى، فإنه لم يعد من المسموح به، بموجب تفسير واسع للفقرة 5 من المادة 6 من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقات جنيف، منح عفو عن جرائم دولية خطيرة ارتكبت في سياق الصراعات الداخلية.
    En efecto, el artículo 17 del Protocolo II de 1977 de los Convenios de Ginebra de 1949 prohíbe los desplazamientos forzados de poblaciones en los conflictos internos. UN ٨٣ - وبالفعل، فإن المادة ١٧ من البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف المبرمة في عام ١٩٤٩ تحظر الترحيل القسري للسكان في النزاعات الداخلية.
    2. Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares tal como éstos se definen en el párrafo X del presente artículo. [Referencia: artículo 52 1) del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra y artículo 2 7) del Protocolo II de la Convención enmendado.] UN 2- " الأعيان المدنية " هي كافة الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية وفقاً لما حددته الفقرة العاشرة. [المرجع: الفقرة 1 من المادة 52 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف والفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة]
    81. En cuanto a la cláusula que va al final de la sección D, esa cláusula se inspira en el artículo 3 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra, y un representante ha pedido que se incluya la totalidad de dicho artículo. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالحكم في نهاية الفرع دال ، فان هذا الحكم أوحت به المادة ٣ من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف - وفي الواقع طلب أحد الممثلين ادراج كامل نص هذه المادة .
    26. Ésta es por supuesto la formulación que terminó adoptándose en el proceso de la CAC, inicialmente en el artículo 4 del Protocolo II de 1980 y luego también en el párrafo 10 del artículo 3 del Protocolo II enmendado. UN 26- وانعكست هذه الصيغة اللغوية بالطبع في عملية الاتفاقية، في المادة 4 من البروتوكول الثاني لعام 1980 بادئ الأمر، ثم تكررت بعد ذلك في المادة 3(10) من البروتوكول الثاني المعدّل.
    b) Los ataques contra bienes indispensables para la supervivencia de la población civil, tales como los artículos alimenticios, las zonas agrícolas o las instalaciones de agua potable (véase el artículo 54 del Protocolo I de 1977, y el artículo 14 del Protocolo II de 1977); UN )ب( حظر مهاجمة أهداف لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين، مثل المواد الغذائية أو المناطق الزراعية أو مرافق مياه الشرب. )انظر المادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف، والمادة ١٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف(؛
    c) Los ataques contra obras o instalaciones que contengan fuerzas peligrosas, a saber, las presas, los diques y las centrales nucleares de energía eléctrica, aunque sean objetivos militares, cuando tales ataques puedan producir la liberación de fuerzas peligrosas y causar, en consecuencia, pérdidas importantes en la población civil (véanse el artículo 56 del Protocolo I de 1977 y el artículo 15 del Protocolo II de 1977); UN )ج( عدم تعريض اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحوي قوى خطرة ألا وهي السدود والجسور والمحطات النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، للهجوم حتى ولو كانت أهدافا عسكرية، إذا كان من شأن هذا الهجوم أن يتسبب في انطلاق قوى خطرة ترتب خسائر فادحة بين السكان المدنيين. )انظر المادة ٥٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ١٥ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(؛
    b) La segunda está relacionada con el marco limitado del Protocolo II de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales. UN (ب) وتكمن الصعوبة الثانية في الإطار المحدود للبروتوكول الثاني لاتفاقية الأسلحة التقليدية؛
    Hasta el momento en que se alcance un acuerdo sobre el fortalecimiento del Protocolo II de la Convención sobre armas inhumanas, esperamos que todos los países ejerzan el máximo control sobre la transferencia de minas. UN وإلى أن يحين وقت التوصل الى الاتفاق على البروتوكول الثاني المشدد لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية، فإننا نتوقع أن تقوم جميع البلدان بممارسة أكبر قدر من الرقابة على نقل اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد