A reserva de los demás cambios mencionados, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo referente a los ejemplos de prácticas de financiación garantizadas por derechos de propiedad intelectual. | UN | ووافق الفريق العامل على مضمون ذلك القسم من مشروع المرفق الذي يتناول أمثلة على ممارسات التمويل بحقوق الملكية الفكرية، رهنا بإدخال التغييرات الأخرى المذكورة أعلاه. |
32. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de los conceptos de constitución de una garantía real y de oponibilidad de una garantía a terceros. | UN | 32- وافق الفريق العامل على مضمون الباب الذي يتناول مفهومي الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، من مشروع المرفق. |
33. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo en la que se analiza el concepto unitario de una garantía real. | UN | 33- وافق الفريق العامل على مضمون الباب الذي يتناول المفهوم الوحدوي للحق الضماني، من مشروع المرفق. |
64. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata del registro general de las garantías reales. | UN | 64- وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول سجل الحقوق الضمانية العام، من مشروع المرفق. |
En su decisión 2006/263, el Consejo decidió aplazar a su periodo de sesiones de organización de 2007 el examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados relativo a la Organización Mundial del Turismo. | UN | في مقرر المجلس 2006/264، قرر المجلس أن يرجئ النظر في مشروع مرفق اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
27. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección E de la Introducción, relativa a los objetivos clave y principios básicos del proyecto de anexo. | UN | 27- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب هاء من المقدّمة، المتعلق بالأهداف الرئيسية والسياسات الأساسية لمشروع المرفق. |
103. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de la subordinación. | UN | 103- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول إنزال مرتبة الحق، من مشروع المرفق. |
104. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata del principio de la autonomía contractual. | UN | 104- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين، من مشروع المرفق. |
121. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de esta sección del proyecto de anexo. | UN | 121- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول الحقوق التعاقدية الأخرى للمرخِّص، من مشروع المرفق. |
Se observó asimismo que las garantías reales sobre existencias o bienes de equipo sobre los que se utilizara propiedad intelectual eran suficientemente importantes para justificar que se hiciera referencia a ellos en la sección de ejemplos del proyecto de anexo. | UN | ولوحظ أيضا أن الحقوق الضمانية في المخزون أو المعدّات التي يُستخدم بخصوصها الممتلك الفكري، لها أهمية تكفي لتبرير الإشارة إليها في باب الأمثلة من مشروع المرفق. |
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó la sección A del capítulo del proyecto de anexo relativo a la insolvencia y la remitió al Grupo de Trabajo V. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب ألف بشأن الفصل المتعلق بالإعسار من مشروع المرفق وأحاله إلى الفريق العامل الخامس، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó la sección B del capítulo del proyecto de anexo relativo a la insolvencia y la remitió al Grupo de Trabajo V. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب باء بشأن الفصل المتعلق بالإعسار من مشروع المرفق وأحاله إلى الفريق العامل الخامس، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
122. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del apéndice, que figura a continuación del capítulo del proyecto de anexo relativo a la insolvencia, y lo remitió al Grupo de Trabajo V. | UN | 122- أقرّ الفريق العامل مضمون التذييل الذي يلي الفصل المتعلق بالإعسار من مشروع المرفق وأحاله إلى الفريق العامل الخامس. |
31. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de la aplicación del principio de la autonomía de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual. | UN | 31- وافق الفريق العامل على مضمون الباب الذي يتناول تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، من مشروع المرفق. |
Con respecto a la presentación de recomendaciones, el Grupo de Trabajo convino en que, si bien el párrafo 31 debería mantenerse en la sección del proyecto de anexo que trataba de la inscripción de las garantías reales sobre marcas comerciales, las recomendaciones del párrafo 32 deberían insertarse en las secciones pertinentes de dicho documento. | UN | وفيما يتعلق بعرض التوصيات، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالفقرة 31 في القسم الذي يتناول تسجيل الحقوق الضمانية في العلامات التجارية، من مشروع المرفق، على أن تُدرج التوصيات الواردة في الفقرة 32 في الأقسام ذات الصلة من مشروع المرفق. |
91. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de los derechos reconocidos al cesionario de propiedad intelectual gravado. | UN | 91- وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول حقوق الأطراف التي تنقل إليها الملكية الفكرية المرهونة، من مشروع المرفق. |
101. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de la prelación de una garantía otorgada por el licenciante frente a una garantía otorgada por el licenciatario. | UN | 101- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له، من مشروع المرفق. |
102. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de la prelación de una garantía sobre propiedad intelectual frente al derecho de un acreedor judicial. | UN | 102- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول أولوية الحق الضماني في الملكية الفكرية تجاه حق الدائن بحكم القضاء، من مشروع المرفق. |
En la misma sesión, el Consejo decidió volver a aplazar su examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados relativo a la Organización Mundial de Turismo hasta su período de sesiones sustantivo de 2007. | UN | 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007. |
En su decisión 2006/263, el Consejo decidió aplazar para su período de sesiones de organización de 2007 el examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados relativo a la Organización Mundial del Turismo. | UN | قرر المجلس، في مقرره 2006/264، أن يرجئ النظر في مشروع مرفق اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
Una vez dicho ello, la formulación actual del proyecto de anexo nos parece demasiado heterogénea y, al mismo tiempo, demasiado específica para cubrir los casos que sin duda se han de presentar en el futuro. | UN | لكن تبدو الصياغة الحالية لمشروع المرفق مفرطة في الشمولية وفي الوقت نفسه مفرطة في التحديد بحيث يتعذر تغطية الحالات التي ستثار حتما في المستقبل. |