ويكيبيديا

    "del proyecto de cooperación técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع التعاون التقني
        
    En Sudáfrica, las actividades del proyecto de cooperación técnica de la OACDH se centran en la Comisión de Derechos Humanos. UN ففي جنوب أفريقيا، ينصب اهتمام مشروع التعاون التقني لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على لجنة حقوق اﻹنسان.
    Reunión con los miembros del proyecto de cooperación técnica en Guatemala de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN اجتماع مع أعضاء مشروع التعاون التقني في غواتيمالا، مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En Sudáfrica, las actividades del proyecto de cooperación técnica de la OACDH se centran en la Comisión de Derechos Humanos. UN وتشكل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا محوراً أساسيا من محاور مشروع التعاون التقني في مفوضية حقوق الإنسان.
    El coste de los componentes del proyecto de cooperación técnica y su ejecución se financia mediante contribuciones voluntarias aportadas por los Estados miembros. UN وتُمول تكاليف عناصر مشروع التعاون التقني كما يُمول إنجازها من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, la ejecución del proyecto de cooperación técnica aún está pendiente. UN وبالتالي فإن مشروع التعاون التقني ما زال ينتظر التنفيذ.
    ii) Mayor sostenibilidad de los centros establecidos en el marco del proyecto de cooperación técnica para la promoción de la actividad empresarial (EMPRETEC) UN ' 2` زيادة قدرة مراكز مشروع التعاون التقني لتشجيع الأعمال الحرة المنشأة على الاستمرارية
    Se han impartido 3 seminarios sobre derechos humanos con ayuda del proyecto de cooperación técnica del ACNUDH UN عُقدت ثلاث حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان، بدعم من مشروع التعاون التقني الخاص بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    27. Se encuentra ya en Ulan Bator, donde permanecerá un año, un director de proyecto que se encargará de asegurar la correcta ejecución del proyecto de cooperación técnica con Mongolia. UN ٧٢- وقد عين مدير للمشروع في أولان باتار لمدة سنة واحدة لضمان حسن تنفيذ مشروع التعاون التقني مع منغوليا.
    La delegación sigue la evolución de la región y organiza cursos de capacitación y reuniones técnicas como parte del proyecto de cooperación técnica de la Oficina en Georgia. UN ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا.
    Durante el período que se examina se han celebrado cursos de capacitación para abogados y jueces, funcionarios de prisiones y funcionarios superiores de policía, en el marco del proyecto de cooperación técnica del ACNUDH en Madagascar. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقد مشروع التعاون التقني الذي قامت فيه المفوضية في مدغشقر حلقات تدريب للمحامين والقضاة، وموظفي السجون، وكبار رجال الشرطة.
    La secretaría organizó un seminario sobre etiquetado ecológico y comercio internacional, como parte del proyecto de cooperación técnica financiado por el citado Centro. UN ونظمت اﻷمانة حلقة عمل بشأن " وضع العلامات الايكولوجية والتجارة الدولية " كجزء من مشروع التعاون التقني الذي يموله المركز الدولي لبحوث التنمية.
    Por último, la Relatora Especial toma nota del proyecto de cooperación técnica organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en consulta con el Gobierno de Croacia. UN ١٤٥ - وأخيرا، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى مشروع التعاون التقني الذي خططت له مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالتشاور مع حكومة كرواتيا.
    El OIEA nos ha brindado una importante asistencia para lograr esos objetivos capacitando a inspectores de Bulgaria en cursos y seminarios interregionales y regionales y prestando asistencia directa por conducto del proyecto de cooperación técnica sobre el fortalecimiento de las capacidades de la autoridad de seguridad nuclear de Bulgaria. UN وقد قدمت لنا الوكالــة الدوليــة للطاقــة الذرية مساعدة كبيرة فـــي تحقيق هــذه اﻷهــداف بتدريب المفتشين البلغاريين في دورات وحلقــات تدريبية أقاليمية وإقليمية، وكذلك بتقديم مساعدة مباشرة عن طريق مشروع التعاون التقني المسمى تعزيـــز قدرات السلطة البلغارية المسؤولة عن اﻷمان النووي.
    Las nuevas disposiciones de un mandato ampliado de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas podrían regir la supervisión del programa, que podría tener el apoyo del proyecto de cooperación técnica que el Gobierno tiene previsto llevar a cabo junto con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويمكن أن يندرج اﻹشراف عليه على هذه اﻵلية في إطار اﻷحكام الجديدة للولاية الممددة لقوة الانتشار الوقائي التابعة لﻷمم المتحدة وأن يتم دعمها من خلال مشروع التعاون التقني الذي تزمع الحكومة الاضطلاع به مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    33. Continúan las actividades del proyecto de cooperación técnica, financiado por el PNUD, sobre la expansión de la inversión extranjera directa y el comercio en el sector de los servicios (EFDITS), ejecutado en colaboración con el Banco Mundial. UN ٣٣- ما زال العمل مستمرا بشأن مشروع التعاون التقني الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمتعلق ﺑ " توسيع نطاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات " ، المضطلع به بالاشتراك مع البنك الدولي.
    28. En el marco del proyecto de cooperación técnica " Pueblos indígenas y tribales: reducción de la pobreza y democratización en Filipinas y Guatemala " , se han emprendido diversos proyectos piloto. UN ٨٢- وفي إطار مشروع التعاون التقني المسمى: الشعوب اﻷصلية والقبلية: التخفيف من الفقر والتحول نحو الديمقراطية في غواتيمالا والفلبين، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع النموذجية.
    12. Las actividades que se realizan en el marco del proyecto de cooperación técnica incluyen la prestación de asistencia y asesoramiento jurídicos para asegurar que los proyectos de ley se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos. UN 12- وتشمل الأنشطة الجارية حالياً في إطار مشروع التعاون التقني توفير المشورة والمساعدة القانونية لضمان تطابق مشاريع القوانين مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    38. En el marco del proyecto de cooperación técnica de la Oficina del ACNUDH, se ha prestado asistencia en lo relativo a diversos aspectos de la labor de la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación (CAVR). UN 38- قدم مشروع التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة في جوانب عديدة من عمل لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    En la figura que aparece a continuación se presenta el número total de nuevos Estados parte en dichos instrumentos universales, así como el número de ellos que pasaron a serlo tras la puesta en marcha del proyecto de cooperación técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo sobre el fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra este fenómeno. UN ويبين الشكل الوارد أدناه العدد الإجمالي للدول الأطراف الجديدة في الصكوك العالمية، وكذلك الأطراف الجدد الذين انضموا منذ استهلال مشروع التعاون التقني التابع لفرع منع الإرهاب والرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Como parte del proyecto de cooperación técnica del ACNUDH dirigido a divulgar y aplicar el informe y aplicar sus recomendaciones, la UNAMSIL ha preparado una versión abreviada y organizado talleres de formación de capacitadores para 70 representantes de los comités de derechos humanos de los 12 distritos, incluida la zona occidental. UN وفي إطار مشروع التعاون التقني الذي تنفذه المفوضية لدعم تعميم التقرير وتنفيذ توصياته، أصدرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون صيغة مقتضبة من التقرير ونظمت حلقات عمل لتدريب المدربين استفاد منها 70 ممثلاً عن لجان حقوق الإنسان في جميع المقاطعات الإثنتي عشرة، بما فيها المنطقة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد