ويكيبيديا

    "del proyecto de instrumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمشروع الصك
        
    • من مشروع الصك
        
    • في مشروع الصك
        
    • مشروع صك
        
    • لمشروع ذلك الصك
        
    • مشروع أداة
        
    • انطباق مشروع الصك
        
    • عن مشروع الصك
        
    • من أحكام مشروع الصك فيما
        
    El Grupo de Trabajo convino en que quizá sería necesario continuar examinando la cuestión en el contexto de las disposiciones de fondo del proyecto de instrumento. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه المسألة قد تحتاج إلى مزيد من المناقشة في سياق الأحكام الموضوعية لمشروع الصك.
    En sus primer y tercer períodos de sesiones, el Comité Especial efectuó la primera lectura del proyecto de instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وفي دورتيها اﻷولى والثالثة، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى لمشروع الصك القانون الدولي المتعلق بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Según otra opinión, ninguna de las variantes era necesaria si la principal finalidad del proyecto de instrumento era regular el perfeccionamiento de los contratos. UN وتمثل رأي آخر في أنه لا يلزم أي من الخيارين اذا كان الغرض الرئيسي من مشروع الصك هو تناول تكوين العقود.
    Se sugirió que hasta que se aclarara en el artículo 5.4 del proyecto de instrumento si la obligación de navegabilidad del buque era una obligación básica o suprema del porteador, sería imposible atribuir las causas de la pérdida. UN ورئي أنه إلى أن يتضح ما اذا كان الالتزام المتعلق بجدارة السفينة بالإبحار الوارد في المادة 5-4 من مشروع الصك التزاما مفرطا، فلن يكون من الممكن توزيع الأسباب التي تنجم عنها الخسارة.
    El Presidente procurará en su texto armonizar el estilo y la terminología y lograr una redacción coherente del proyecto de instrumento. UN وسيسعى الرئيس أيضاً في نص الرئيس إلى توفير التجانس بين الأسلوب والمصطلحات وتحقيق الاتساق اللغوي في مشروع الصك.
    Examen del proyecto de instrumento contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 UN النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١
    Análisis del proyecto de instrumento de la CNUDMI sobre el transporte de mercancías. UN تناقش المقالة مشروع صك الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    62. Al inicio de las deliberaciones, el Grupo de Trabajo intercambió pareceres sobre la índole vinculante del proyecto de instrumento interpretativo. UN 62- في بداية المناقشة، تبادل الفريق العامل الآراء بشأن الطابع الملزم لمشروع الصك التفسيري.
    Se convino además en que la disposición dependería del alcance final del proyecto de instrumento y, por consiguiente, no podía adoptarse una decisión definitiva al respecto en esta etapa. UN وقد اتفق على أن آثار هذا الحكم ستتوقف على النطاق الذي يتقرر لمشروع الصك وأنه لا ينبغي من ثم اتخاذ قرار بشأن الحكم في هذه المرحلة.
    Se consideró en general que el Grupo de Trabajo, tras haber concluido, en fecha reciente, la primera lectura del proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, había llegado a una etapa particularmente difícil de su labor. UN ورئي على نطاق واسع أن الفريق العامل، اذ أتم مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد بلغ مرحلة بالغة الصعوبة في عمله.
    Se consideró en general que el Grupo de Trabajo, tras haber concluido, en fecha reciente, la primera lectura del proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, había llegado a una etapa particularmente difícil de su labor. UN وساد شعور بأن الفريق العامل، بعد أن أكمل مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد وصل إلى مرحلة من عمله تتسم بصعوبة خاصة.
    Si bien en un principio el Canadá sugirió que sería deseable una definición del concepto de consolidación de la paz en el Protocolo Facultativo, nos hemos apartado de esa postura en el espíritu de alcanzar la aceptación más amplia posible del proyecto de instrumento. UN وبينما اقترحت كندا أولا أنه سيكون مطلوبا تحديد مفهوم بناء السلام في البروتوكول الإضافي، فإننا تجاوزنا ذلك الموقف بروح تحقيق أوسع قبول ممكن لمشروع الصك.
    138. Se formularon reservas sobre la inserción de una disposición sobre el embargo preventivo del buque en el capítulo del proyecto de instrumento relativo a la jurisdicción. UN 138- أُعرب عن شواغل فيما يتعلق بإدراج حكم يتعلق بالحجز في الفصل المتعلق بالاختصاص من مشروع الصك.
    7. La definición de contrato de volumen, dada en el artículo 1 del proyecto de instrumento, es aplicable a una amplia gama de contratos de transporte. UN 7- يغطي تعريف عقد الحجم الوارد في المادة 1 من مشروع الصك طائفة واسعة من عقود النقل.
    En la medida de lo posible, esa versión del proyecto de instrumento jurídico debería ir acompañada de un proyecto de plan de aplicación revisado que incluya las observaciones recibidas de los Estados. UN ومن اللازم أن تُشفع هذه الصيغة من مشروع الصك القانوني، قدر المستطاع، بمشروع خطة تنفيذ منقحة في ضوء التعليقات الواردة من الدول.
    Las categorías de fuentes enumeradas en el anexo F del proyecto de instrumento también fueron motivo de debate. UN 91 - ودارت مناقشة بشأن فئات المصادر الواردة في المرفق واو من مشروع الصك.
    Examen del proyecto de instrumento contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 UN النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال ، مع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١
    Las delegaciones de la Argentina y los Estados Unidos se comprometieron a producir un texto combinado, que sirviera de base para el futuro examen del proyecto de instrumento por el Comité Especial. UN وتعهد وفدا الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك.
    Por falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no concluyó su examen del proyecto de instrumento, que se ultimará en su décimo período de sesiones. UN ولضيق الوقت لم يستكمل الفريق العامل النظر في مشروع الصك الذي تُرك لوضعه في صيغته النهائية في دورته العاشرة.
    Carácter imperativo de determinadas disposiciones del proyecto de instrumento UN الطابع الإلزامي لأحكام معينة في مشروع الصك
    El grupo de contacto trabajó combinando los artículos 3, 4 y 5 del proyecto de instrumento sobre el mercurio en un artículo 3 revisado y en un nuevo artículo 4. UN وقد عمل فريق الاتصال بهدف ضم المواد 3 و4 و5 من مشروع صك الزئبق في مادة 3 منقحة ومادة 4 جديدة.
    Las propuestas y observaciones de las delegaciones se incorporaron a una versión revisada del proyecto de instrumento (A/AC.254/4/Add.1/Rev.1), que servirá de base para el examen de la cuestión por el Comité Especial en su cuarto período de sesiones. UN وجرى تجسيد اقتراحات الوفود وملاحظاتها في صيغة منقحة لمشروع ذلك الصك (A/AC.254/4/Add.1/Rev.1) سوف تشكل أساسا لنظر اللجنة المخصصة في هذه المسألة أثناء دورتها الرابعة .
    Examen del proyecto de instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas UN أولا- استعراض مشروع أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا
    Se indicó que estas circunstancias pedían que se ampliara el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento en lo concerniente al amparo de terceros. UN وأُشير إلى أن هذه الظروف تستوجب توسيع نطاق انطباق مشروع الصك فيما يتعلق بحماية الأطراف الثالثة.
    Sin embargo, el debate del proyecto de instrumento sigue estando en su etapa preliminar. UN غير أن المناقشات عن مشروع الصك لا تزال في مراحلها الأولى.
    Se sugirió, en particular, que no se permitiera que las partes en un acuerdo OLSA estipularan al margen de ciertas disposiciones de rango imperativo del proyecto de instrumento. UN وذُكر خصوصا أنه لا ينبغي تمكين الأطراف في تلك الاتفاقات من الخروج على أحكام إلزامية معيّنة من أحكام مشروع الصك فيما تبرمه من عقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد