Tras deliberar al respecto, predominó la opinión de retener sin modificaciones la segunda oración del proyecto de recomendación 14. | UN | وبعد المناقشة، كان الرأي السائد محبّذا للاحتفاظ بالجملة الثانية من مشروع التوصية 14 بصيغتها الحالية. |
Si esa consecuencia pudiera quedar desvirtuada, debería suprimirse la frase final del proyecto de recomendación. | UN | وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها. |
106. El Sr. Bengoa propuso enmiendas al cuarto párrafo del proyecto de recomendación. | UN | 106- واقترح السيد بنغوا تعديلات على الفقرة الرابعة من مشروع التوصية. |
Según recuerda la redacción actual del proyecto de recomendación 61 refleja con fidelidad el resultado de dicho debate. | UN | وعلى ما يتذكر فإن الصيغة الحالية لمشروع التوصية 61 يطابق نتيجة تلك المناقشة تماما. |
En la última oración del proyecto de recomendación 26 se indica que en la solicitud final de propuestas debe establecerse que ciertas condiciones no son negociables. | UN | وتشير الجملة الأخيرة في مشروع التوصية 26 إلى أن طلب الاقتراحات النهائي ينبغي أن يحدد شروطاً معينة باعتبارها شروطاً غير قابلة للتفاوض. |
Obtuvo apoyo la propuesta de que se suprimiera la segunda frase del proyecto de recomendación 249. | UN | وحظي بالتأييد مقترح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 249. |
También se propuso que en los proyectos de recomendación 226 y 227 se mencionara la finalidad del proyecto de recomendación 225. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى إدراج الغرض من مشروع التوصية 225 في مشروعي التوصيتين 226 و227. |
Otra delegación propuso que se suprimiera la segunda mitad del proyecto de recomendación 5 y que se le agregara una remisión al proyecto de recomendación 1. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنه يمكن حذف الشطر الثاني من مشروع التوصية 5 وإضافة إحالة إلى مشروع التوصية 1. |
El Grupo de Trabajo también convino en que debía suprimirse la última oración del proyecto de recomendación. | UN | كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية. |
Las delegaciones no apoyaron esta propuesta de enmienda por estimar que la finalidad del proyecto de recomendación 26 era lograr una administración eficaz y que la expresión original reflejaba mejor los objetivos que tenían los procedimientos de insolvencia en diversos ordenamientos. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد لأن الغرض من مشروع التوصية 26 هو نجاعة الإدارة، والمعيار الأول هو أنسب لأهداف إجراءات الإعسار في الولايات القضائية المختلفة. |
98. La propuesta de suprimir la segunda frase del proyecto de recomendación 215 no recibió apoyo. | UN | 98- لم يحظ اقتراح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 215 بالتأييد. |
Además, dado que la segunda frase del proyecto de recomendación ponía de relieve la independencia de cada tribunal, las palabras que figuraban entre corchetes en esa frase ( " e independencia " ) eran superfluas. | UN | ولما كانت تلك الجملة تؤكد استقلال كل محكمة، فإن عبارة " والاستقلال " في الجملة الثانية من مشروع التوصية غير لازمة. |
56. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos d) y e) del proyecto de recomendación 250. | UN | 56- واعتمد الفريق العامل الفقرات من (د) إلى (ﻫ) من مشروع التوصية 250 من حيث المضمون. |
84. Se expresaron diversas reservas respecto del apartado b) del proyecto de recomendación 4. | UN | 84- وأُبديت شواغل شتّى بشأن الفقرة الفرعية (ب) من مشروع التوصية 4. |
Se pidió a la Secretaría que preparara una revisión del proyecto de recomendación que reflejara mejor el carácter voluntario de la participación. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لمشروع التوصية تبيِّن على نحو أفضل طابع المشاركة الطوعي. |
Dijo que aunque estaba a favor del proyecto de recomendación propuesto por la Secretaría, éste debería tener en cuenta las circunstancias particulares con que se enfrentaba la Parte. | UN | وقال إنه مع تأييده لمشروع التوصية المقتَرح من الأمانة، يرى أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الظروف الخاصة التي تواجه الطرف. |
En el 57º período de sesiones, el grupo de trabajo aprobó un borrador del proyecto de recomendación general; | UN | وأقرّ الفريق العامل، في الدورة السابعة والخمسين، الخطوط العريضة لمشروع التوصية العامة؛ |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener los ejemplos en el texto del proyecto de recomendación y hacer también mención del nombramiento de un único o un mismo representante de la insolvencia. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالأمثلة في مشروع التوصية وإدراج إشارة إلى تعيين ممثل إعسار وحيد أو نفس ممثل الإعسار. |
El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de recomendación 22 y convino en que se abordara el tema de la notificación. | UN | ووافق الفريق العامل على مشروع التوصية 22 واتفق على ضرورة معالجة مسألة الإشعار. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo con todas las propuestas formuladas acerca del proyecto de recomendación 23. | UN | وبعد مناقشة، وافق الفريق العامل على جميع تلك الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بمشروع التوصية 23. |
Por consiguiente, se sugirió que se suprimiera el párrafo 5 del proyecto de recomendación y que la cuestión se tratara en el comentario. | UN | واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق. |
Se invita a los participantes a hacer sus aportaciones para elaborar el documento final a partir del proyecto de recomendación. | UN | وسيُدعى المشاركون لصياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات لتكون بمثابة الوثيقة الختامية اللاحقة. |
79. Se propuso mantener el texto que figuraba entre corchetes suprimiendo los corchetes y añadiendo a las palabras " o pueda surgir " a continuación de " haya surgido " en la parte final del proyecto de recomendación. | UN | 79- اقترح أن يحتفظ بالنص المدرج حاليا بين أقواس معقوفتين دون المعقوفتين، مع إضافة العبارة " أو قد يوجد " في نهاية مشروع التوصية. |
Se aprobó el contenido del proyecto de recomendación 207 con las revisiones propuestas. | UN | وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة. |