La Unión Europea hubiera querido que la Comisión hubiera aprobado el texto del proyecto de resolución por consenso, según su práctica habitual. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي كان يود أن يرى اللجنة تعتمد نص مشروع القرار بتوافق اﻵراء، كما كانت ممارستها المعتادة. |
Teniendo en cuenta estas observaciones, los miembros del Grupo de Trabajo aprobaron el texto del proyecto de resolución por unanimidad. | UN | وقد اعتمد أعضاء الفريق العامل نص مشروع القرار بتوافق الآراء، رهنا بهذه الملاحظات. |
Nuestra premisa y nuestro objetivo fundamentales consistieron en asegurar la aprobación del proyecto de resolución por consenso, tal como sucediera el año pasado. | UN | وقد كان افتراضنا الأساسي وهدفنا ضمان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في العام الماضي. |
Damos las gracias a los patrocinadores del proyecto de resolución por su apoyo. | UN | ونشكر المشاركين في تقديم مشروع القرار على تأييدهم. |
El Sr. Beyendeza (Uganda) dice que su país votará en contra del proyecto de resolución por considerar que contiene diversas referencias falsas y engañosas a su país. | UN | 96 - السيد بيينديزا (أوغندا): قال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار لأنه يتضمن عددا من الإشارات الزائفة والمضللة إلى بلده. |
No obstante, complace a los Estados Unidos de América sumarse a otros Estados Miembros en la aprobación del proyecto de resolución por consenso. | UN | ويسرُّ الولايات المتحدة، مع ذلك، أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En ese sentido, la aprobación del proyecto de resolución por consenso, como se hizo en años anteriores, sigue siendo una prioridad para nosotros. | UN | وفي ذلك السياق، لا يزال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، أسوة بالأعوام الماضية، يشكل أولوية لنا. |
Nuestra intención y objetivo básicos eran garantizar, como se hizo con la resolución del año pasado, la aprobación del proyecto de resolución por consenso. | UN | وكانت نيتنا وهدفنا في المقام الأول كفالة قبول مشروع القرار بتوافق الآراء، أسوة بقرار العام الماضي. |
La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. | UN | وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها. |
Su delegación apoya la aprobación del proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن تأييد وفد سانت فنسنت وغرينادين اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Esperamos con interés la aprobación del proyecto de resolución por consenso por la Asamblea General. | UN | إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
La aprobación del proyecto de resolución por consenso es un reflejo de los progresos logrados en la transición política. | UN | وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء يعكس التقدم في عملية الانتقال السياسي. |
La aprobación del proyecto de resolución por consenso enviaría un sólido mensaje colectivo al mundo. | UN | واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم. |
La aprobación del proyecto de resolución por consenso demostrará la solidaridad de la comunidad internacional para con la labor de los países afectados y su disposición a seguir dedicando la atención internacional necesaria al problema de Chernobyl. | UN | وسيظهر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء تضامن المجتمع الدولي مع الأعمال التي تضطلع بها البلدان المتضررة واستعداده لمواصلة إيلاء الاهتمام الدولي اللازم إلى مشكلة تشيرنوبيل. |
La aprobación final del proyecto de resolución por unanimidad sería un nuevo reconocimiento del compromiso de la comunidad internacional no sólo de honrar a las víctimas de este sórdido período de la historia, sino también de adoptar medidas que impidan su repetición. | UN | وسيكون اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في نهاية المطاف إقرارا آخر لا بالتزام المجتمع الدولي بإحياء ذكرى ضحايا هذه الحقبة من التاريخ فحسب، بل وباتخاذ التدابير لمنع تكرارها. |
La delegación de la Federación de Rusia no se ha opuesto a la aprobación del proyecto de resolución por consenso, pero se seguirá orientando por la posición que ha mantenido siempre cuando el asunto sea examinado por la Cuarta Comisión y el Consejo Económico y Social. | UN | 6 - وأضاف قائلا إن وفده لم يعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لكنه سيستمر في السير على هدى موقفه الثابت عند تناول اللجنة الرابعة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه المسألة. |
Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم. |
Quisiera también dar las gracias a otros patrocinadores del proyecto de resolución por sus contribuciones y su apoyo. | UN | كذلك أود أن أشكر المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساهماتهم ودعمهم. |
Doy las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución por sus contribuciones y su firme apoyo. | UN | وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهاماتهم ودعمهم القوي. |
46. El Sr. Al-Athra (Qatar), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, señala que su delegación votará a favor del proyecto de resolución por el apoyo que brinda al desarrollo y a la lucha contra la desertificación. | UN | 46 - السيد الأثرا (قطر): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت بتأييد مشروع القرار لأنه يدعم التنمية ومكافحة التصحر. |
La Sra. McCreery (Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos) dice que la Secretaría no está en condiciones de presentar propuestas concretas en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 30 del proyecto de resolución por falta de tiempo y recursos. | UN | 54 - السيدة ماكريري (الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية): قالت إن الأمانة العامة لا تستطيع تقديم اقتراحات محددة لتلبية الطلب الوارد في الفقرة 30 من مشروع القرار بسبب ضيق الوقت وقلة الموارد. |
Los patrocinadores están decididos a cooperar estrechamente con todas las delegaciones interesadas, en particular las de la Unión Africana, con el propósito de asegurar la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General. | UN | ومقدمو المشروع قد التزموا بالعمل على نحو وثيق مع كافة الوفود المعنية، وخاصة وفود الاتحاد الأفريقي، بهدف كفالة اعتماد مشروع القرار من جانب الجمعية العامة. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General no supondría necesidades adicionales para el presupuesto por programas. | UN | وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية. |