ويكيبيديا

    "del proyecto piloto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع التجريبي
        
    • للمشروع التجريبي
        
    • المشروع النموذجي
        
    • المشروع الرائد
        
    • المشاريع الرائدة
        
    • للمشروع النموذجي
        
    • من المشروع الريادي
        
    • بالمشروع التجريبي
        
    Al final del proyecto piloto, cerca de 24.200 eritreos habían recibido asistencia para regresar. UN وجرت مساعدة نحو ٢٠٠ ٢٤ ارتيري على العودة مع نهاية المشروع التجريبي.
    AUDITORÍA del proyecto piloto PARA LA CONTRATACIÓN DE PERSONAL DE UN المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Auditoría del proyecto piloto para la contratación de personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (A/49/820/Add.1, párr. 10; A/49/PV.106) UN مراجعة حسابات المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Seminario para Jefes Técnicos del proyecto piloto de Transferencia de Tecnología. OEA, Lima UN ١٩٧٣ الحلقة الدراسية المخصصة للمديرين الفنيين للمشروع التجريبي لنقل التكنولوجيا، منظمة الدول اﻷمريكية، ليما
    Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica UN حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Se prevé que la experiencia del proyecto piloto se podrá imitar en otros países de África, Asia, Europa oriental y América Latina. UN ومن المتوخى أن يمكن تكرار تجربة هذا المشروع الرائد في بلدان أخرى في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا.
    iii) Finalización del proyecto piloto sobre conjuntos de datos fundamentales; UN ' 3` إنجاز المشروع التجريبي المتعلق بوضع مجموعات بيانات أساسية؛
    Se prevé que las lecciones extraídas del proyecto piloto faciliten la entrada cuanto antes a otros barrios volátiles de la ciudad. UN ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة.
    En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش التوصية 4 أدناه.
    Uno de los propósitos del proyecto piloto es crear una red regional de países nórdicos y bálticos que involucre a instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales de todos esos países. UN وأحد أهداف المشروع التجريبي هو إيجاد شبكة إقليمية من بلدان الشمال وبلدان البلطيق تشترك فيها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من جميع بلدان الشمال وبلدان البلطيق.
    La Comisión Consultiva opina que el hecho de que la ejecución del proyecto piloto de la Dependencia de Verificación de Referencias fuera inferior a la prevista indica una planificación deficiente. UN وترى اللجنة أن قصور أداء المشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية يشير إلى قصور في عملية التخطيط.
    En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش في التوصية 4 أدناه.
    El plazo del proyecto piloto se prolongó por un año adicional el mes pasado. UN وقد جرى الشهر الماضي تمديد أجل المشروع التجريبي عاماً إضافياً.
    La base de datos fue creada en el marco del proyecto piloto de mantenimiento, desarrollo e inventario de las colecciones del Departamento. UN وقد أنشئت قاعدة البيانات كجزء من المشروع التجريبي للإدارة الخاص بحفظ مجموعات المراجع والتطوير والجرد.
    A ese respecto, el Grupo seguirá de cerca los resultados del proyecto piloto del nuevo sistema de niveles de seguridad. UN وقال إن المجموعة تتابع، في هذا الصدد، نتائج المشروع التجريبي لنظام المستويات الأمنية الجديد.
    A finales de año se evaluarán los resultados del proyecto piloto a fin de tomar una decisión acerca de su continuidad. UN وفي نهاية السنة، يُجرى تقييم لنتائج المشروع التجريبي لتحديد ما إذا كان ينبغي مواصلته.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los efectos del proyecto piloto se evaluarían antes de hacer inversiones financieras de importancia. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم تقييم أثر المشروع التجريبي قبل الإقدام على أي استثمار مالي كبير.
    La evaluación de mitad de período del proyecto piloto se realizará a principios de 2008. UN والآن يمكن القيام بتقييم منتصف المدة للمشروع التجريبي في أوائل عام 2008.
    10. Las primeras etapas del proyecto piloto dieron por resultado el despliegue de personal por contrata de un conjunto de países relativamente pequeño. UN ١٠ - فقد أسفرت المراحل اﻷولى للمشروع التجريبي عن وزع موظفين تعاقديين من عدد محدود نسبيا من البلدان.
    :: Situación de la ejecución del proyecto piloto del GNUD sobre aprendizaje en la práctica UN :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. UN ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة.
    6.1.1 Determinación y delimitación de la zona del cinturón verde y selección de los emplazamientos del proyecto piloto UN 6-1-1 تحديد مسار الأحزمة الخضراء وتوصيفه واختيار مواقع المشاريع الرائدة
    La UNPROFOR adujo como explicación el nacimiento, improvisado más que planificado, del proyecto piloto, así como las circunstancias históricas en que tuvo lugar y que crearon una necesidad acuciante de apoyo adicional. UN وأشارت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى اﻹنشاء السريع، وليس المخطط، للمشروع النموذجي والظروف التاريخية المحيطة بذلك، مما أوجد حاجة ماسة للدعم اﻹضافي.
    El Reino Unido indicó que se llevaría a cabo una segunda fase del proyecto piloto en las inmediaciones de la valla común de Stanley, una zona que se utilizaba ampliamente con fines recreativos antes del conflicto de 1982. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستنفذ مرحلة ثانية من المشروع الريادي في مناطق ستانلي كومن فنس، وهي منطقة كانت تُستخدم على نطاق واسع لأغراض الترفيه قبل النزاع الذي نشب في عام 1982.
    El Comité recibió información acerca del proyecto piloto de traducción ex situ, que se había iniciado en enero de 2005. UN وأحيطت اللجنة علما بالمشروع التجريبي للترجمة من خارج الموقع، الذي شُرع فيه في كانون الثاني/يناير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد