Se pregunta, no obstante, si es necesario el artículo 5 del proyecto revisado, que no tiene equivalente en el proyecto original. | UN | بيد أنه يتساءل إذا كانت المادة ٥ من المشروع المنقح تخدم أي غرض مفيد: وليس لها ما يعادلها في المشروع اﻷصلي. |
A/AC.254/L.43 India: enmienda del artículo 10 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.43 الهند : تعديل للمادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Japón: enmienda al artículo 4 ter del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | اليابان: تعديل على المادة ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Recomendó también que los Estados Miembros prepararan y organizaran sus observaciones con referencia a los epígrafes de los capítulos y secciones del proyecto revisado. | UN | وأوصى الدول اﻷعضاء بإعداد وتنظيم تعليقاتها مع اﻹشارة إلى عناوين الفصول واﻷقسام في المشروع المنقح. |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos acerca del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional - Canadá: enmiendas al artículo 26 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | كندا: تعديل على المادة ٦٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - China: enmienda al artículo 22 ter del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | الصين: تعديل على المادة ٢٢ مكررا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones - Grupo de trabajo sobre el artículo 23 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional presidido por la Argentina | UN | الفريق العامل المعني بالمادة ٣٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Francia: enmienda al artículo 24 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | فرنسا: تعديل على المادة ٤٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Alemania: enmienda al artículo 17 bis del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | ألمانيا: تعديل على المادة ٧١ مكررا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Colombia: enmiendas a los artículos 22 y 26 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | كولومبيا: تعديلان على المادتين ٢٢ و ٦٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Yemen: enmienda al artículo 22 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | اليمن: تعديل على المادة ٢٢ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
El artículo 17 del proyecto revisado es inadecuado porque, como se desprende del párrafo 1 de dicho artículo pueden surgir controversias relativas no sólo a los hechos sino a la interpretación. | UN | أما المادة ٧١ من المشروع المنقح فليست مُرضية، إذ أنه قد يقع خلاف لا بشأن الوقائع فقط ولكن أيضا بشأن التفسير، كما تدل الفقرة ١ من مشروع المادة. |
A/AC.254/L.38 China: enmiendas del artículo 9 y del párrafo 7 del artículo 14 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.38 الصين : تعديل للمادة ٩ وتعديل للفقرة ٧ من المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/A.C.254/L.42 Canadá: enmiendas del artículo 14 del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/L.42 كندا : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Examen del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
Examen del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
Examen del proyecto revisado de convención de las Naciones | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
61. La Junta Ejecutiva toma nota del proyecto revisado de política de supervisión del UNFPA. | UN | 61 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمشروع المنقح لسياسة الرقابة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La Subcomisión pidió también al Sr. van Boven que preparara, sin que ello entrañara consecuencias financieras, una nota en la que se tomasen en consideración las observaciones y comentarios del Grupo de Trabajo y de la Subcomisión anteriormente mencionados, con objeto de facilitar el examen por parte de la Comisión de Derechos Humanos del proyecto revisado de principios y directrices. | UN | كما طلبت اللجنة الفرعية إلى السيد بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تُراعَى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
Disposiciones comunes del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus proyectos de protocolo - Finlandia: texto oficioso en el que se comparan las disposiciones comunes del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus tres proyectos de protocolo | UN | فنلندا: ورقة غير رسمية تتضمن مقارنة لﻷحكام المشتركة بين المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الثلاثة |
Los aspectos salientes del proyecto revisado son los siguientes: | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية للمشروع المنقح فيما يلي: |
Según procedía y en la medida de lo posible, las observaciones formuladas se incorporaron en una nueva versión del proyecto revisado de cuestionario. | UN | وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان. |
En primer lugar, la delegación de los Países Bajos desea expresar su gratitud a la secretaría de la CNUDMI por su excelente labor en la preparación del texto actual del proyecto revisado. | UN | تودّ هولندا، بادئ ذي بدء، أن تعرب لأمانة الأونسيترال عن امتنانها للعمل الممتاز الذي أُنجز فيما يتعلق بهذا المشروع المنقّح. |
En suma, el conjunto de disposiciones del proyecto revisado de instrumento jurídico se ocupa de la prevención, la lucha y la eliminación del comercio y del tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en África central. | UN | وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما. |
La Comisión Consultiva observa las nuevas necesidades para mobiliario por un monto de 27 millones de francos suizos que se incluyen ahora en los costos del proyecto revisado (véase el anexo). | UN | 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا الاحتياجات الجديدة المتعلقة بالأثاث بمبلغ 27 مليون فرنك سويسري التي أدرجت الآن ضمن التكاليف المنقحة للمشروع (انظر المرفق). |
Si bien para Marruecos la redacción y el tenor de varias disposiciones del proyecto revisado siguen siendo muy insuficientes, la delegación de ese país aceptó que el texto se aprobara sin proceder a votación. | UN | وعلى الرغم من أن صياغة ومضمون العديد من أحكام مشروع القرار المنقح ما زالت غير كافية إلى حد بعيد في نظر الوفد المغربي، فإنه قد قبل اعتماد النص دون إجراء تصويت. |