Si se observa la bolsa, se verá que Rwanda este mes exportó muchísimos diamantes, pero son diamantes cubiertos de sangre del pueblo congoleño. | UN | وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي. |
Finalmente, el Gobierno agradecerá cualquier iniciativa que pueda acelerar la conclusión de un acuerdo global e inclusivo en pro del bienestar general del pueblo congoleño. | UN | وفي الأخير، ترحب الحكومة بأي مبادرة من شأنها أن تؤدي إلى الإسراع بعقد اتفاق شامل وجامع لما فيه خير الشعب الكونغولي. |
Tales actos ilustran la adhesión del pueblo congoleño a la cultura de paz y derechos humanos. | UN | وتعكس هذه اﻷفعال تمسك الشعب الكونغولي بثقافة السلم وحقوق اﻹنسان. |
Las secuelas del conflicto armado, combinadas con los desequilibrios estructurales de la economía, han mantenido a la mayoría del pueblo congoleño en circunstancias difíciles y de vulnerabilidad, especialmente en lo relativo a su situación humanitaria. | UN | والوضع السائد بعد الصراعات المسلحة، مع ما يرافقه من اختلالات هيكلية في الاقتصاد، جعل غالبية شعب الكونغو يعيشون في ظل ظروف هشة وصعبة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بحالتهم الإنسانية. |
Está orgullosa de su unidad multiétnica forjada por la dinámica de la gloriosa historia del pueblo congoleño. | UN | فهي متمسكة بوحدتها المتعددة اﻷعراق التي مهﱠدت لها بما فيه الكفاية دينامية التاريخ المجيد للشعب الكونغولي. |
La participación militar de dichos países no sirve a los intereses del pueblo congoleño, ni a los de la región en su conjunto. | UN | وهو لا يخدم مصلحة الشعب الكونغولي ولا مصلحة المنطقة ككل. |
Las tradiciones del pueblo congoleño son incompatibles con la cultura de la sangre y de la violencia. | UN | فتقاليد الشعب الكونغولي لا تتفق وثقافة الدم والعنف. |
Es indispensable conceder una justa indemnización para reparar todos esos perjuicios y para restablecer la dignidad del pueblo congoleño. | UN | ولا بد من تقديم تعويضات لإصلاح جميع هذه الأخطار، وأيضاً لاسترداد كرامة الشعب الكونغولي. |
Sin embargo, ese proyecto ha tropezado con el acendrado patriotismo del pueblo congoleño. | UN | ولكن هذا المشروع قد اصطدم بوطنية الشعب الكونغولي المتأججة. |
A ese respecto, insto a todas las partes a que sean los intereses del pueblo congoleño los que guíen sus acciones. | UN | وأحث في هذا الصدد جميع الأطراف على أن تتخذ من مصالح الشعب الكونغولي نبراسا لها. |
Conscientes de los retos y previendo el período posterior al conflicto, el Gobierno de Transición ha hecho del bienestar del pueblo congoleño su preocupación principal. | UN | ولقد وضعت الحكومة الانتقالية، إدراكا منها للتحديات وتطلعا منها إلى فترة ما بعد الصراع، مسألة رفاهية الشعب الكونغولي في صميم شواغلها. |
Su delegación apoya estos esfuerzos y espera que continúen en nombre del pueblo congoleño. | UN | والوفد يساند هذه الأعمال ويأمل في متابعتها لصالح الشعب الكونغولي. |
Por último, el Comité exhortó a la comunidad internacional a que apoyara los esfuerzos del pueblo congoleño en materia de reconstrucción, reconciliación nacional y preparación de las elecciones. | UN | وحثت أخيرا المجتمع الدولي على دعم جهود الشعب الكونغولي في مجال التعمير، والمصالحة الوطنية، والتحضير للانتخابات. |
La misión también tuvo una clara impresión del ardiente deseo del pueblo congoleño de que se celebren elecciones. | UN | كما عادت البعثة بانطباع قوي إزاء الرغبة العارمة السائدة في أوساط الشعب الكونغولي بشأن إجراء الانتخابات. |
Deseo transmitir la profunda gratitud del pueblo congoleño en el contexto de la celebración de unos comicios multipartidarios transparentes. | UN | وأود أن أنقل إليكم الامتنان العميق من الشعب الكونغولي. |
Por último, Burkina Faso alentó al Congo a proseguir sus esfuerzos para seguir mejorando los derechos del pueblo congoleño. | UN | وفي الختام، شجعت بوركينا فاسو الكونغو على أن يواصل جهوده الرامية إلى زيادة تعزيز حقوق الشعب الكونغولي. |
El Gobierno del Congo desea señalar su extrañeza ante la indiferencia de la comunidad internacional, especialmente africana, ante el drama del pueblo congoleño. | UN | ٧ - وتعرب الحكومة الكونغولية عن دهشتها إزاء لا مبالاة المجتمع الدولي وعلى اﻷخص المجتمع اﻷفريقي، بمأساة الشعب الكونغولي. |
Expreso solemnemente la fe del pueblo congoleño en las Naciones Unidas, que han estado a nuestro lado a pesar de los muchos sacrificios que les ha costado. | UN | إنني أؤكد بإجلال إيمان شعب الكونغو بالأمم المتحدة، التي وقفت إلى جانبنا وضحت بالكثير. |
Angola ha estado y estará siempre al lado del pueblo congoleño. | UN | كانت أنغولا، ولا تزال، تقف إلى جانب شعب الكونغو وستبقى. |
Por ejemplo, las fuerzas armadas del pueblo congoleño UPC de Kisembo (UPC-K) van desapareciendo gradualmente. | UN | 36 - وهكذا، اضمحل تدريجيا كل من القوات المسلحة للشعب الكونغولي واتحاد الوطنيين الكونغوليين الذي يقوده كيسيمبو. |
Las elecciones tienen que celebrarse -- y ciertamente se celebrarán -- gracias a la enorme determinación del pueblo congoleño y al profundo compromiso del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | ويجب أن تنعقد الانتخابات. ومن المؤكد أنها ستنعقد بفضل التصميم الكبير للشعب الكونغولي والالتزام الكبير من جانب حكومة الوحدة الوطنية. |