ويكيبيديا

    "del pueblo de cachemira" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعب كشمير
        
    • الشعب الكشميري
        
    • للشعب الكشميري
        
    • لشعب كشمير
        
    • الكشميريين
        
    • سكان كشمير
        
    • الكشميرية
        
    • لشعب جامو وكشمير
        
    La legitimidad de la lucha del pueblo de Cachemira procede de su derecho reconocido y frustrado a la libre determinación. UN ويستمد شعب كشمير شرعية كفاحه من حقه المسلم به في تقرير المصير الذي حرم من التمتع به.
    La utilización de este término es una ironía, ya que la alienación del pueblo de Cachemira respecto a la India es total. UN إن استخدام هذه العبارة يثير السخرية، ﻷن قادة الهند يعرفون أن اغتراب شعب كشمير عن الهند هو اغتراب تام.
    Señalando el memorando presentado por los Representantes Auténticos del pueblo de Cachemira, UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها ممثلو الشعب الكشميري الحقيقيون،
    La lucha del pueblo de Cachemira es justa y legítima. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    Quienes suprimen el derecho del pueblo de Cachemira son culpables de terrorismo de Estado. UN والذين يكبتون ذلك الحق للشعب الكشميري مذنبون بممارسة إرهاب الدولة.
    Entre los representantes auténticos del pueblo de Cachemira no hay ningún interlocutor para los opresores indios; UN إذ أنه لا يوجد مطلقا بين الممثلين اﻷصليين للشعب الكشميري من بوسعه التفاوض مع المسؤولين الهنود عن أعمال القمع؛
    La principal causa de tensión en el Asia meridional es la controversia sobre Cachemira y la brutal represión y negación del derecho a la libre determinación del pueblo de Cachemira. UN ويكمن السبب اﻷساسي للتوتر في جنوب آسيا في النزاع حول كشمير والقمع الوحشي لشعب كشمير وحرمانــه من حق تقرير المصير.
    Su cruel represión del pueblo de Cachemira continúa con la misma intensidad. UN واستمر القمع القاسي لشعب كشمير دون هوادة.
    La única manera de resolver la controversia de Jammu y Cachemira es elevarla a un foro internacional y satisfacer las aspiraciones del pueblo de Cachemira. UN وأضاف قائلا إن الطريق الوحيد لتسوية نزاع جامو وكشمير إنما يكون بتناوله في محفل دولي ومن خلال تلبية طموحات شعب كشمير.
    La lucha del pueblo de Cachemira por recuperar su libertad de elección es una lucha justa por un derecho fundamental. Merece el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وكفاح شعب كشمير لاسترجاع حريته في الاختيار كفاح نزيه في سبيل حق أساسي يستوجب دعم جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Ha llegado la hora de garantizar la expresión libre y justa de la voluntad del pueblo de Cachemira mediante un plebiscito imparcial. UN والوقت قد حان لكفالة اﻹعراب بشكل حر وعادل عن رغبة شعب كشمير من خلال استفتاء عام غير منحاز.
    Formularon un llamamiento al Gobierno de la India a que desistiera de repetir esos actos y que respondiera a las aspiraciones del pueblo de Cachemira en aras de la paz y seguridad en la región. UN ودعوا حكومة الهند إلى الامتناع عن تكرار هذه اﻷفعال والاستجابة لتطلعات شعب كشمير تحقيقا للسلم واﻷمن في المنطقة.
    La solución final de la controversia sobre Cachemira deberá basarse en la voluntad libremente expresada del pueblo de Cachemira. UN إن أية تسوية نهائية لنزاع كشمير سيتحتم أن تكون قائمة على رغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية.
    Con esta nueva prórroga de la gobernación de Cachemira por el Gobierno de la India, sólo se conseguirá, como en los casos anteriores, perpetuar y prolongar el martirio del pueblo de Cachemira. UN لن يؤدي، كما حدث في الماضي إلا إلى مواصلة واستمرار تعذيب الشعب الكشميري.
    La pesadilla del pueblo de Cachemira continúa. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    Se cometen matanzas de civiles inocentes alegando que se trata de militantes desterrados que han regresado ilegalmente, con el único fin de desacreditar a la legítima lucha de liberación del pueblo de Cachemira. UN ويقوم الناشطون المتمردون بقتل المدنيين الأبرياء لغرض واحد، هو هز الثقة في الكفاح التحرري المشروع للشعب الكشميري.
    7. Expresa profunda preocupación por la constante negación de las aspiraciones políticas del pueblo de Cachemira, incluso su derecho a la libre determinación; UN 7 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار قمع التطلعات السياسية للشعب الكشميري بما في ذلك حقه في تقرير مصيره؛
    Pidió que se respetaran los derechos humanos del pueblo de Cachemira y se pusiera fin a las constantes violaciones de estos derechos. UN ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري ووضع حد للانتهاكات المستمرة لحقوقه.
    Además, la Conferencia Hurriyet de Todas las Partes es la representante del pueblo de Cachemira. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر حرية جميع الأحزاب هو الممثل لشعب كشمير.
    xiv) Apoyen el derecho a la libre circulación del pueblo de Cachemira y de los dirigentes de la Conferencia Hurriyet de Todas las Partes y aboguen por que se garantice su protección; UN ' 14` تأييد الحق في حرية التنقل لشعب كشمير وقادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب، والتماس ضمان الحماية لهم؛
    Por consiguiente, el Pakistán sigue apoyando la lucha legítima y legal del pueblo de Cachemira en pro de la libre determinación. UN ولهذا تواصل باكستان دعمها للنضال المشروع والقانوني لشعب كشمير من أجل تقرير المصير.
    ii) Subrayen al Gobierno de la India la necesidad de que adopte medidas inmediatas para reducir los sufrimientos del pueblo de Cachemira a manos de las fuerzas de seguridad de la India; UN ' 2` الضغط على الحكومة الهندية لكي تتخذ خطوات فورية لتخفيف معاناة الكشميريين على يد قوات أمنها؛
    La lucha del pueblo de Cachemira es una insurrección indígena y no puede responsabilizarse al Pakistán de que el pueblo de Cachemira rechace unas elecciones en el Territorio ocupado que son una farsa. UN فالنضال الكشميري هو ثورة محلية ولا يمكن تحميل باكستان المسؤولية عن رفض سكان كشمير هذه الانتخابات الزائفة في الإقليم المحتل.
    La India es propensa a culpabilizar al Pakistán sobre la cuestión del terrorismo con el fin de ocultar el terrorismo de Estado que aplica para sofocar las voces del pueblo de Cachemira que exigen su derecho a la libre determinación. UN وتميل الهند إلى الافتراء على باكستان بشأن مسألة الإرهاب لإخفاء إرهاب الدولة الذي تستخدمه الهند لإخماد الأصوات الكشميرية التي تطالب بحقها في تقرير المصير.
    Cabe preguntarse por qué si el pueblo de Timor Oriental puede ejercer su derecho a la libre determinación, no puede hacer lo mismo el pueblo de Jammu y Cachemira. Durante los últimos decenios la India reprime cruelmente la lucha del pueblo de Cachemira por el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN والسؤال هو أنه إذا كان قد تسنى السماح لشعب تيمور الشرقية بممارسة الحق في تقرير المصير، فلماذا لا يسمح لشعب جامو وكشمير بممارسة الحق نفسه؟ لقد التجأت الهند على مدى العقود الماضية إلى استعمال القوة الوحشية لقمع نضال الشعب الكشميري من أجل الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد